Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aphonie
Bijouterie de fantaisie
Bijouterie fantaisie
Diamant de forme fantaisie
Diamant de taille fantaisie
Diamant fantaisie
Dysphonie
Fil fantaisie
Fil fantaisie de verre textile
Forme fantaisie taille à degrés
Forme fantaisie à degrés
Hygromètre de fantaisie
Hygroscope de fantaisie
Monteur en orfèvrerie
Psychogène
Schizophrénie atypique
Tailleur de diamants de forme fantaisie
Tailleur de diamants de taille fantaisie
Tailleur de diamants forme fantaisie
Tailleur de diamants taille fantaisie
Tailleuse de diama
Tailleuse de diamants de forme fantaisie
Tailleuse de diamants de taille fantaisie
Tailleuse de diamants taille fantaisie

Traduction de «Forme fantaisie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
forme fantaisie taille à degrés [ forme fantaisie à degrés ]

straight-line fancy shape [ straight-line shape ]


tailleur de diamants de taille fantaisie [ tailleuse de diamants de taille fantaisie | tailleur de diamants taille fantaisie | tailleuse de diamants taille fantaisie | tailleur de diamants de forme fantaisie | tailleuse de diamants de forme fantaisie | tailleur de diamants forme fantaisie | tailleuse de diama ]

fancy shape polisher [ fancy-shape polisher ]


diamant de taille fantaisie [ diamant de forme fantaisie | diamant fantaisie ]

fancy-shape diamond


fil fantaisie | fil fantaisie de verre textile

fancy glass yarn | fancy yarn


bijouterie de fantaisie | bijouterie fantaisie

costume jewellery | imitation jewellery


hygromètre de fantaisie | hygroscope de fantaisie

fancy hygroscope


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un retrait des contacts (sociaux, affectifs ou autres), une préférence pour la fantaisie, les activités solitaires et l'introspection. Il existe une limitation à exprimer ses sentiments et à éprouver du plaisir.

Definition: Personality disorder characterized by withdrawal from affectional, social and other contacts with preference for fantasy, solitary activities, and introspection. There is a limited capacity to express feelings and to experience pleasure.


monteur bijoux fantaisie/monteuse bijoux fantaisie | monteur en bijouterie/monteuse en bijouterie | monteur en orfèvrerie | monteur en orfèvrerie/monteuse en orfèvrerie

assembler of jewelry | jewelry repairer | jewellery assembler | jewelry craftsperson


Définition: Etats psychotiques répondant aux critères généraux de la schizophrénie, mais ne correspondant à aucune des formes cliniques décrites en F20.0-F20.2, ou répondant simultanément aux critères de plusieurs de ces formes, sans prédominance nette d'un groupe déterminé de caractéristiques diagnostiques. | Schizophrénie atypique

Definition: Psychotic conditions meeting the general diagnostic criteria for schizophrenia but not conforming to any of the subtypes in F20.0-F20.2, or exhibiting the features of more than one of them without a clear predominance of a particular set of diagnostic characteristics. | Atypical schizophrenia


Définition: Dans les formes les plus fréquentes de ces troubles, il existe une perte de la capacité à bouger une partie ou la totalité d'un membre ou de plusieurs membres. Les manifestations de ce trouble peuvent ressembler à celles de pratiquement toutes les formes d'ataxie, d'apraxie, d'akinésie, d'aphonie, de dysarthrie, de dyskinésie, de convulsions ou de paralysie. | Aphonie | Dysphonie | psychogène

Definition: In the commonest varieties there is loss of ability to move the whole or a part of a limb or limbs. There may be close resemblance to almost any variety of ataxia, apraxia, akinesia, aphonia, dysarthria, dyskinesia, seizures, or paralysis. | Psychogenic:aphonia | dysphonia
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des patates douces en conserve possédant une très bonne saveur typique des patates douces conditionnées de la manière appropriée, une bonne couleur et une bonne texture; les spécimens sont de grosseur et de forme passablement uniformes et à peu près exempts de pelure, extrémités non parées, surfaces tachées et autres défauts.

(2) Canada Fancy is the name for the grade of canned sweet potatoes that possess a very good flavour typical of properly processed sweet potatoes; that possess a good colour and a good texture; units that are fairly uniform in size and shape and are practically free from peel, untrimmed ends, blemished areas and other defects.


(3) Canada de fantaisie est le nom de la catégorie des pommes tranchées en conserve possédant des caractéristiques variétales analogues, une très bonne saveur et un très bon arôme de pommes typiques des pommes bien mûries et une bonne couleur; elles sont en bon état, les tranches sont de grosseur et de forme à peu près uniformes et elles sont à peu près exemptes de trognon, peaux, meurtrissures, dégâts par les insectes et autres défauts.

(3) Canada Fancy is the name for the grade of canned sliced apples that possess similar varietal characteristics; that possess a very good apple flavour and aroma typical of well-ripened apples and a good colour; that are in good condition, slices practically uniform in size and shape and are practically free from core, peel, bruised spots, insect injury and other defects.


Il créerait un comité permanent plutôt qu'un comité spécial, formé selon la fantaisie du ministre, et exigerait le dépôt de ses rapports au Parlement.

It would create a more permanent committee rather simply an ad hoc committee that is created at the whim of the minister and legislates the tabling of its reports before parliament.


Selon la chambre de recours, les formes géométriques de base (carrées, rondes ou rectangulaires) sont les formes les plus évidentes pour de telles tablettes et il n’y a aucun élément arbitraire ou de fantaisie dans le choix d’une tablette carrée pour la fabrication de détergents solides.

The basic geometric shapes (square, round or rectangular) were the most obvious shapes for such tablets and there was nothing arbitrary or fanciful about selecting a square tablet for the manufacture of solid detergents.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
i) le nom du médicament suivie du dosage et de la forme pharmaceutique et, le cas échéant, de la mention du destinataire (nourrissons, enfants ou adultes); la dénomination commune doit figurer lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active et que sa dénomination est un nom de fantaisie.

(i) the name of the medicinal product followed by its strength and pharmaceutical form, and, if appropriate, whether it is intended for babies, children or adults. The common name shall be included where the product contains only one active substance and if its name is an invented name.


le nom du médicament suivie du dosage et de la forme pharmaceutique et, le cas échéant, de la mention du destinataire (nourrissons, enfants ou adultes); la dénomination commune doit figurer lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active et que sa dénomination est un nom de fantaisie;

the name of the medicinal product followed by its strength and pharmaceutical form, and, if appropriate, whether it is intended for babies, children or adults. The common name shall be included where the product contains only one active substance and if its name is an invented name;


(a) le nom du médicament suivi du dosage et de la forme pharmaceutique (le cas échéant nourrissons, enfants, adultes); la dénomination commune doit figurer lorsque le médicament ne contient qu’une seule substance active et que son nom est un nom de fantaisie;

(a) the name of the medicinal product followed by its strength and pharmaceutical form (baby, child or adult as appropriate); the common name shall be included where the product contains only one active substance and if its name is an invented name;


a) la dénomination du médicament, suivie de la dénomination commune lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active, et que sa dénomination est un nom de fantaisie; lorsque pour un médicament il existe plusieurs formes pharmaceutiques et/ou plusieurs dosages, la forme pharmaceutique et/ou le dosage (le cas échéant nourrissons, enfants, adultes) doivent figurer dans la dénomination du médicament.

(a) the name of the medicinal product followed by the common name where the product contains only one active substance and if its name is an invented name; where a medicinal product is available in several pharmaceutical forms and/or several strengths, the pharmaceutical form and/or the strength (baby, child or adult as appropriate) must be included in the name of the medicinal product.


- la dénomination du médicament, suivie de la dénomination commune, lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active et que sa dénomination est un nom de fantaisie; lorsque pour un médicament il existe plusieurs formes pharmaceutiques et/ou dosages, la forme pharmaceutique et/ou le dosage (le cas échéant nourrissons, enfants, adultes) doivent figurer dans la dénomination du médicament,

- the name of the medicinal product, followed by the common name if the product contains only one active substance and if its name is an invented name; where a medicinal product is available in several pharmaceutical forms and/or several strengths, the pharmaceutical form and/or the strength (for example, baby, child, adult) must be included in the name of the medicinal product,


i)le nom du médicament suivie du dosage et de la forme pharmaceutique et, le cas échéant, de la mention du destinataire (nourrissons, enfants ou adultes); la dénomination commune doit figurer lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active et que sa dénomination est un nom de fantaisie.

(i)the name of the medicinal product followed by its strength and pharmaceutical form, and, if appropriate, whether it is intended for babies, children or adults. The common name shall be included where the product contains only one active substance and if its name is an invented name.


w