Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fromage affiné dans la masse
Fromage sans croûte
Fromage à croûte enduite de morge
Fromage à croûte fleurie
Fromage à croûte lavée
Fromage à croûte lavée
Fromage à croûte rugueuse
Fromage à croûte sèche
Fromage à pâte molle affiné avec croûte
Fromage à égouttage spontané et à croûte fleurie
Pâte molle à croûte fleurie

Traduction de «Fromage à croûte fleurie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fromage à croûte fleurie [ fromage à égouttage spontané et à croûte fleurie | pâte molle à croûte fleurie ]

bloomy rind cheese [ flowery-rind cheese | soft-ripened cheese ]


fromage à croûte fleurie

cheese with mould-ripened rind | cheese with mould-rind


fromage à croûte fleurie

bloomy rind cheese | cheese with surface mould


fromage à croûte lavée (1) | fromage à croûte enduite de morge (2)

wash-rind cheese | cheese with smeared-on rind


fromage affiné dans la masse [ fromage à croûte lavée ]

interior-ripened cheese


fromage à croûte sèche

dry rind cheese | cheese with a dry rind








fromage à pâte molle affiné avec croûte

Soft mold ripened cheese
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La phrase «Aucune autre laque aluminique ne peut être utilisée» devrait apparaître dans toutes les notes se référant à des additifs alimentaires déterminés dans les catégories suivantes: 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», 01.7.5 «Fromages fondus», 04.2.5.2 «Confitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE», 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement», 08.3.3 «Boyaux, enrobages et décorations pour viande», 09.3 «Œufs de poisson».

A sentence ‘No other aluminium lakes may be used’ should be included in all footnotes referring to specific food additives in the categories: 01.7.3: ‘Edible cheese rind’, 01.7.5: ‘Processed cheese’, 04.2.5.2: ‘Jam, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée as defined by Directive 2001/113/EC’, 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2 ‘Heat-treated meat products’, 08.3.3 ‘Casings and coatings and decorations for meat’ and 09.3: ‘Fish roe’.


dans la catégorie 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», la note (67) est remplacée par le texte suivant:

In category 01.7.3 — ‘Edible cheese rind’, footnote 67 is replaced by the following:


Dans la catégorie 01.7.3 («Croûtes de fromage comestibles»):

In category 01.7.3 (Edible cheese rind):


Il convient toutefois de réévaluer l'utilisation de l'acide chlorhydrique dans la fabrication de ces fromages à croûte dure avant le 31 décembre 2010.

The use of hydrochloric acid for the production of these special hard rind cheeses should however be re-evaluated before 31 December 2010.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est nécessaire d'utiliser l'acide chlorhydrique comme auxiliaire technologique dans la fabrication de certains fromages à croûte dure (Gouda, Edam et Maasdammer, Boerenkaas, Friese et Leidse Nagelkaas) pour réguler le pH de la saumure sans créer d'arômes indésirables.

It appears to be necessary to use hydrochloric acid as a processing aid in the production of certain special hard rind cheeses (Gouda, Edam and Maasdammer cheeses, Boerenkaas, Friese, and Leidse Nagelkaas) for the regulation of the pH of the brine bath without causing off-flavours.


Il convient toutefois de réévaluer l'utilisation de l'acide chlorhydrique dans la fabrication de ces fromages à croûte dure avant le 31 décembre 2010.

The use of hydrochloric acid for the production of these special hard rind cheeses should however be re-evaluated before 31 December 2010.


Il est nécessaire d'utiliser l'acide chlorhydrique comme auxiliaire technologique dans la fabrication de certains fromages à croûte dure (Gouda, Edam et Maasdammer, Boerenkaas, Friese et Leidse Nagelkaas) pour réguler le pH de la saumure sans créer d'arômes indésirables.

It appears to be necessary to use hydrochloric acid as a processing aid in the production of certain special hard rind cheeses (Gouda, Edam and Maasdammer cheeses, Boerenkaas, Friese, and Leidse Nagelkaas) for the regulation of the pH of the brine bath without causing off-flavours.


les matériaux d'enrobage et d'enduit, tels que les matériaux de revêtement des croûtes de fromages, des produits de charcuterie ou des fruits, qui font corps avec les denrées alimentaires et sont susceptibles d'être consommés avec ces denrées;

covering or coating materials , such as the materials covering cheese rinds, prepared meat products or fruits, which form part of food and may be consumed together with this food;


Par ailleurs, le présent règlement s'applique aux matériaux d'enrobage et d'enduit qui enrobent les croûtes de fromage, les produits de viande préparés ou les fruits mais ne font pas partie intégrante des produits alimentaires et ne sont pas destinés à être consommés avec ces produits alimentaires.

On the other hand, this Regulation should apply to covering or coating materials which cover cheese rinds, prepared meat products or fruit but which do not form part of foodstuffs and are not intended to be consumed together with those foodstuffs.


Le «Pont-l’Évêque» est réservée aux fromages au lait de vache, à pâte molle, à croûte fleurie, pouvant être brossée ou lavée, de forme carrée ou rectangulaire et renfermant au minimum 45 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation.

The name ‘Pont-l’Evêque’ is reserved for cow’s milk cheeses that have a soft paste and surface mould that can be brushed or washed, a square or rectangular shape and at least 45 g of fat per 100 g of cheese after total desiccation.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Fromage à croûte fleurie ->

Date index: 2021-06-28
w