Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cumul des jours de repos
Groupement des jours de repos
Jour chômé
Jour d'inactivité
Jour de congé
Jour de repos
Jour de repos assigné
Jour de repos réglementaire
Jour non ouvrable
Jour normalement chômé
Jours de repos non consécutifs
Lit de jour
Lit de repos
Repos hebdomadaire fractionné
Repos hebdomadaire étalé
étalement des jours de repos

Traduction de «Groupement des jours de repos » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cumul des jours de repos | groupement des jours de repos

accumulation of days off


cumul des jours de repos [ groupement des jours de repos ]

accumulation of days off


jour de repos assigné [ jour de repos réglementaire ]

assigned rest day


jour de repos [ jour d'inactivité | jour non ouvrable | jour chômé | jour normalement chômé ]

non-working day [ day not worked ]


repos hebdomadaire fractionné | repos hebdomadaire étalé | étalement des jours de repos

non-consecutive days off


jour de repos | jour de congé

day off | rest day | layoff day | leisure day




jours de repos non consécutifs

non-consecutive days off


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La norme générale de la durée du travail est de huit heures par jour, avec un jour de repos par semaine et un temps de repos correspondant aux jours fériés.

The normal working hours’ standard is eight hours per day, with one day of rest per week and a rest period corresponding to leave.


Une initiative lancée par mon collègue M. de Castro mérite d’être étudiée, concernant le fait de considérer le dimanche comme un jour spécial. Il faut savoir si nous voulons faire de ce septième jour un jour de repos, comme notre créateur, ou le traiter de la même manière que tous les autres jours de la semaine.

One initiative started by my colleague, Mr de Castro, is well worth considering, that of making Sunday special and whether we want to rest on the seventh day, like our creator, or treat it the same as any other day of the week. That is an important consideration.


Une initiative lancée par mon collègue M. de Castro mérite d’être étudiée, concernant le fait de considérer le dimanche comme un jour spécial. Il faut savoir si nous voulons faire de ce septième jour un jour de repos, comme notre créateur, ou le traiter de la même manière que tous les autres jours de la semaine.

One initiative started by my colleague, Mr de Castro, is well worth considering, that of making Sunday special and whether we want to rest on the seventh day, like our creator, or treat it the same as any other day of the week. That is an important consideration.


Ces États membres ont pris au sérieux l’appel de 1996 du Parlement et comprennent que ce jour de repos collectif revêt une grande importance pour le foyer, la famille et d’autres groupements sociaux.

These Member States have taken the order from Parliament in 1996 seriously and realise that a day of collective rest is of great importance to families, extended families and other social networks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
tous les travailleurs doivent disposer de périodes de repos suffisantes, même là où des dérogations aux périodes de repos minimales sont appliquées ; la notion de repos doit être exprimée en unités de temps, c'est-à-dire en jours, heures et/ou fractions de jour ou d'heure;

Even where derogations to minimum rest periods are applied, all workers should have adequate rest periods; the concept of “rest” must be expressed in units of time, i.e. in days, hours and/or fractions thereof;


tous les travailleurs doivent disposer de périodes de repos suffisantes; la notion de repos doit être exprimée en unités de temps, c'est-à-dire en jours, heures et/ou fractions de jour ou d'heure;

All workers should have adequate rest periods; the concept of “rest” must be expressed in units of time, i.e. in days, hours and/or fractions thereof;


Sans préjudice de la clause 5, la norme de durée du travail pour les gens de mer, comme pour les autres travailleurs, est en principe de huit heures par jour avec un jour de repos par semaine, plus le repos correspondant aux jours fériés.

Without prejudice to Clause 5, the normal working hours' standard of seafarer is, in principle, based on an eight-hour day with one day of rest per week and rest on public holidays.


La norme générale de la durée du travail est de huit heures par jour, avec un jour de repos par semaine et un temps de repos correspondant aux jours fériés.

The normal working hours’ standard is eight hours per day, with one day of rest per week and a rest period corresponding to leave.


La règle principale est que les travailleurs doivent bénéficier d'un jour de repos par période de sept jours; ce jour doit être directement lié à une période de repos journalier.

The main rule is that workers must, within each seven-day period, have a weekly day off which must be directly linked to a daily rest period.


II ) AUX DISPOSITIONS DE L'ARTICLE 11 PARAGRAPHE 1 , POUR LES TRANSPORTS DE RECOLTE PENDANT 30 JOURS AU MAXIMUM PAR AN , A CONDITION QU'UN REPOS JOURNALIER D'AU MOINS 10 HEURES CONSECUTIVES SOIT RESPECTE ET QUE LA REDUCTION DU REPOS JOURNALIER SOIT COMPENSEE PAR UN REPOS SUPPLEMENTAIRE CORRESPONDANT A PRENDRE IMMEDIATEMENT AVANT OU APRES LE REPOS HEBDOMADAIRE ;

( II ) AS REGARDS THE TRANSPORT OF HARVEST PRODUCE AND IN RESPECT OF NOT MORE THAN THIRTY DAYS IN ANY YEAR , FROM ARTICLE 11 ( 1 ) , PROVIDED THAT A DAILY REST PERIOD OF NOT LESS THAN 10 CONSECUTIVE HOURS IS OBSERVED AND THAT THE REDUCTION IN THE DAILY REST PERIOD IS MADE GOOD BY A CORRESPONDING ADDITIONAL REST PERIOD TO BE TAKEN IMMEDIATELY BEFORE OR AFTER THE WEEKLY REST PERIOD ;




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Groupement des jours de repos ->

Date index: 2024-02-28
w