Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acier à forte teneur en carbone
Acier à haute teneur en carbone
Carburant à haut pouvoir calorifique
Charbon bitumineux A à haute teneur en M.V.
Charbon bitumineux B à haute teneur en M.V.
Combustible à forte teneur en soufre
Combustible à haute teneur en soufre
Gaz H
Gaz riche
Gaz à haut pouvoir calorifique
Gaz à haute teneur calorifique
Gaz à haute valeur calorifique
Grain à haute teneur en humidité
Grain à teneur en humidité élevée
Haute teneur en caféine
Houille bitumineuse A à haute teneur en M.V.
Houille bitumineuse B à haute teneur en M.V.
Huile de colza à haute teneur en acide érucique
Résidus à forte teneur en soufre
Résidus à haute teneur en soufre
Teneur en caféine

Traduction de «Haute teneur en caféine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


charbon bitumineux B à haute teneur en matières volatiles [ houille bitumineuse B à haute teneur en matières volatiles | charbon bitumineux B à haute teneur en M.V. | houille bitumineuse B à haute teneur en M.V. ]

high volatile B bituminous coal [ high-volatile B bituminous coal ]


charbon bitumineux A à haute teneur en matières volatiles [ houille bitumineuse A à haute teneur en matières volatiles | charbon bitumineux A à haute teneur en M.V. | houille bitumineuse A à haute teneur en M.V. ]

high volatile A bituminous coal [ high-volatile A bituminous coal ]


huile de colza à haute teneur en acide érucique

Rapeseed oil high erucic acid


carburant à haut pouvoir calorifique | gaz à haut pouvoir calorifique | gaz à haute teneur calorifique | gaz à haute valeur calorifique | gaz H | gaz riche

H-gas | high calorific fuel




acier à forte teneur en carbone | acier à haute teneur en carbone

high-carbon steel


grain à haute teneur en humidité | grain à teneur en humidité élevée

high moisture grain


résidus à haute teneur en soufre | résidus à forte teneur en soufre

high-sulphur residues


combustible à haute teneur en soufre | combustible à forte teneur en soufre

high-sulphur fuel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La mention «teneur élevée en caféine, déconseillé aux enfants et aux femmes enceintes ou allaitantes» figure dans le même champ visuel que la dénomination de la boisson, suivie, entre parenthèses et conformément aux dispositions de l’article 13, paragraphe 1, du présent règlement, d’une référence à la teneur en caféine exprimée en mg pour 100 ml.

‘High caffeine content. Not recommended for children or pregnant or breast-feeding women’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 ml.


La mention «contient de la caféine, déconseillé aux enfants et aux femmes enceintes» figure dans le même champ visuel que la dénomination de la denrée alimentaire, suivie, entre parenthèses et conformément aux dispositions de l’article 13, paragraphe 1, du présent règlement, d’une référence à la teneur en caféine exprimée en mg pour 100 g/ml.

‘Contains caffeine. Not recommended for children or pregnant women’ in the same field of vision as the name of the food, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 g/ml.


Deuxièmement, si le Red Bull et les autres boissons énergisantes à très haute teneur en caféine ne sont pas censés être consommés avec de l'alcool, il est évident qu'on fait fi de cette recommandation lorsqu'on fait la promotion de ce genre de produits dans la plupart des bars, aux côtés de la vodka.

Secondly, if Red Bull or very highly caffeinated energy drinks are not supposed to be used with alcohol, surely when a product is marketed with vodka in most bars you should know that this is marketing with alcohol.


4.1 Boissons, à l’exception de celles à base de café, de thé, ou d’extrait de café ou de thé, dont la dénomination comporte le terme «café» ou «thé», destinées à être consommées en l’état et contenant de la caféine, quelle qu’en soit la source, dans une proportion supérieure à 150 mg/l, ou se présentant sous forme concentrée ou déshydratée et, après reconstitution, contenant de la caféine, quelle qu’en soit la source, dans une proportion supérieure à 150 mg/l. | La mention «teneur élevée en caféine» figure dans le même champ visuel qu ...[+++]

4.1 Beverages, with the exception of those based on coffee, tea or coffee or tea extract where the name of the food includes the term “coffee” or “tea”, which: are intended for consumption without modification and contain caffeine, from whatever source, in a proportion in excess of 150 mg/l, or are in concentrated or dried form and after reconstitution contain caffeine, from whatever source, in a proportion in excess of 150 mg/l | ‘High caffeine content’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 14(5) of this Regulation to the caffeine content expressed in ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La mention «teneur élevée en caféine, déconseillé aux enfants et aux femmes enceintes ou allaitantes» figure dans le même champ visuel que la dénomination de la boisson, suivie, entre parenthèses et conformément aux dispositions de l’article 13, paragraphe 1, du présent règlement, d’une référence à la teneur en caféine exprimée en mg pour 100 ml.

‘High caffeine content. Not recommended for children or pregnant or breast-feeding women’ in the same field of vision as the name of the beverage, followed by a reference in brackets and in accordance with Article 13(1) of this Regulation to the caffeine content expressed in mg per 100 ml.


La teneur en caféine est réglementée, et sur le marché, elle varie généralement de 25 à 30 milligrammes par 250 millilitres, ce qui représente environ le quart de la teneur en caféine d'une portion de 237 millilitres de café filtre.

Caffeine levels are regulated and are generally in the marketplace at levels between 25 and 30 milligrams per 250 millilitres. This is roughly a quarter of the caffeine of a 237-millilitre serving of filter-dripped coffee.


(Le document est déposé) Question n 40 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les boissons énergisantes contenant de la caféine: a) que veut dire le terme « boisson énergisante » et quels organismes de réglementation du Canada reconnaissent le terme; b) quelles sont les marques vendues au Canada, quelle est la teneur en caféine, en guarana et en taurine et, le cas échéant, pour chacune d’elles et quels règlements ces marques doiven ...[+++]

(Return tabled) Question No. 40 Ms. Kirsty Duncan: With respect to caffeinated energy drinks: (a) what does the term energy drink mean, and what Canadian regulatory agencies recognize the term; (b) what are the brands sold in Canada, what is the caffeine, guarana, and taurine content and concentration (if applicable) for each, and what regulations the brands passed; (c) what is the content and warning labels for each of the brands, and how do they compare with international standards, such as the European Union and the United States ...[+++]


(6) Certains États membres se sont dotés d'une législation nationale rendant obligatoire la mention de la présence de quinine et/ou de caféine sur l'étiquetage des denrées alimentaires qui en contiennent, ainsi que, dans certains cas, l'indication, avec avertissement, de la teneur en caféine.

(6) Some Member States have enacted national legislation making it compulsory to mention the presence of quinine and/or caffeine on the labels of foodstuffs which contain these substances, in certain cases also stating the amount of caffeine, with a warning.


Les sodas ordinaires à base de cola ne seront pas visés car leur teneur en caféine est inférieure à cette limite.

Normal cola drinks will not be affected because their caffeine levels fall below this limit.


En limitant la teneur en caféine des boissons énergétiques à 125 mg/l, la législation italienne interdit effectivement la commercialisation de ces produits en Italie, étant donné que la plupart des boissons énergétiques vendues en Europe contiennent nettement plus de 125 mg/l de caféine.

By limiting the amount of caffeine in energy drinks to 125mg per litre, Italian legislation effectively prohibits the marketing of these products in Italy, as the majority of energy drinks on the EU market contain significantly more than 125mg/litre.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Haute teneur en caféine ->

Date index: 2021-05-18
w