Autant que nous sachions, donc, il n'y pas eu d'interprétation juridique précise de ce terme, ni extension, et ce n'est pas envisagé non plus. Toutefois, les expressions utilisées à l'article 25.1, comme causer volontairement des lésions corporelles ou la mort, sont des questions qui peuvent faire l'objet d'interprétations judiciaires.
The terms used there, however, independently, aside from section 25.1, are matters of judicial interpretation, such as what constitutes intentional causing of death or bodily harm.