Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Manière de se donner du courage
Manière de se persuader que ça va se passer comme ça
Manière de se remonter le moral
Siffler pour se donner du courage

Traduction de «Manière de se donner du courage » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
manière de se donner du courage [ manière de se remonter le moral | manière de se persuader que ça va se passer comme ça ]

whistle in the dark


siffler pour se donner du courage

whistling to keep up your courage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce projet de loi permettra aux travailleurs sociaux et aux personnes qui s'occupent des victimes de violence conjugale de soutenir ces personnes et leur donner le courage dont elles ont besoin pour aller de l'avant, de manière à obtenir la condamnation des agresseurs et nous permettre de lutter efficacement contre la violence conjugale.

Hopefully this will help social workers and people who deal with the victims of domestic violence to shore them up and give them the courage they need to go forward so that a conviction can take place and we do something about ending domestic violence.


Le plus absurde dans tout cela, c’est le Premier ministre britannique, qui est là à agiter son fourreau vide, ayant séparé la Royal Navy et la Royal Air Force de l’État, et à proférer des menaces depuis les coulisses, sans porte-avions, sans rien, et qui se dit conservateur, mais n’est en fait qu’un écolier ringard qui tente de se donner du courage.

The most absurd figure in all this is the British Prime Minister, who stands there rattling his empty scabbard – having disestablished the Royal Navy, having disestablished the Royal Air Force – making threats from the sidelines, with no aircraft carriers, nothing, and calls himself a Conservative but is just a superannuated schoolboy whistling in the dark.


Il a le courage de continuer à poser les questions qu'il doit poser au gouvernement de manière à pouvoir donner des réponses aux Canadiens au sujet de ces enjeux qu'il estime préoccupants.

He's courageous to continue asking the questions that he needs to ask in order to get the answers for the Canadian people that he thinks are appropriate to ask this government for, because he has concerns about this.


La récession économique devrait nous donner le courage d’avancer plus rapidement vers une économie verte.

The economic recession should give us the courage to move more quickly towards a green economy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a eu le mérite de nous fournir des informations et des précisions et de nous donner le courage nécessaire, tout en restant prudents, pour aborder d’autres actions législatives parallèles importantes, présentant également un risque élevé, comme le paquet Changement climatique, la politique des véhicules, la stratégie de Lisbonne et des actes concernant des secteurs comme l’énergie, le transport, l’industrie et le tourisme.

This has had the benefit of providing us with information and clarification and given us the necessary courage twinned with prudence to address other important, parallel legislative actions, also of high risk, such as the climate change package, the policy on vehicles, the Lisbon Strategy and sectors such as energy, transport, industry and tourism.


Je terminerai, Monsieur le Président, en disant que le symbole d’intégration qu’est la réussite de l’euro doit nous donner le courage d’avancer plus loin dans la construction de cette Europe toujours plus unie que nous proposent les traités et que nous peinons à mettre en place.

I will conclude, Mr President, by saying that the symbol of integration represented by the euro’s success must give us the courage to take the next step in creating this increasingly united Europe as recommended under the various treaties and which we are endeavouring to achieve.


Une période d’incertitude économique s’ouvre devant nous, mais la récession économique doit nous donner le courage de passer plus rapidement à la nouvelle économie verte afin de régler nombre des vieux problèmes liés à la demande de pétrole et à l’épuisement des sources d’énergie.

There is a period of economic uncertainty ahead of us, but the economic recession should give us the courage to change more quickly to the new green economy in order to deal with many of the old problems in relation to demand for oil and energy depletion.


Toute sa vie, le sénateur Chalifoux a essayé de construire des ponts et de donner du courage à son peuple, l'incitant à rester lui-même et à se battre.

Senator Chalifoux's whole life has been one of trying to build bridges, and to bring courage to her own people to stay in the game and in the fight.


Même ces dernières années, elle voyageait beaucoup pour prononcer des discours et pour donner du courage aux gens afin qu'ils puissent relever les défis d'aujourd'hui et agir au nom de ceux qui ont besoin d'aide et de protection.

Even in recent years she was constantly on the road, giving speeches and building courage in others to take on today's issues on behalf of those who need a voice and a helping hand.


Motion no 55 Qu'on modifie le projet de loi C-14 par adjonction, après la ligne 32, page 68, du nouvel article suivant: «146.17 L'Office peut, avec l'approbation du gouverneur en conseil, prendre des règlements aux fins suivantes : a) modifier, dans la mesure où l'Office le juge nécessaire, les dispositions des article 146.2 à 145.14 de manière à rendre ces dispositions applicables à l'abandon de l'exploitation des lignes principales de chemin de fer; b) établir la forme et la manière de présenter des demande d'abandon de l'exploitation de lignes et la procédure à suivre à l'occasion de ces demandes; c) établir les exercices pour l'app ...[+++]

' Motion No. 55 That Bill C-14 be amended by adding after line 39, on page 68, the following new Clause: ``146.17 The Agency may, with the approval of the Governor in Council, make regulations (a) modifying, to such extent as the Agency deems necessary, the provisions of any of sections 146.2 to 146.14 so as to make those provisions applicable to the abandonment of the operation of main lines of railway; (b) prescribing the form and manner of making applications for the abandonment of the operation of lines and the procedure to be followed in dealing with those applications; (c) prescribing financial years for the purposes of section 1 ...[+++]




D'autres ont cherché : Manière de se donner du courage     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Manière de se donner du courage ->

Date index: 2023-06-22
w