Les principaux éléments de cette position commune, qui sera formellement adoptée lors d'un prochain Conseil, concernent : - la fixation des valeurs limites d'émission de substances polluantes pour les voitures particulières à moteur à essence et à moteur diesel qui seront d'application obligatoire à partir du 1er janvier 1996 pour les nouvelles homologations et du 1er janvier 1997 pour tous les véhicules nouvellement immatriculées.
The main features of the common position, which will be adopted formally at a forthcoming Council meeting, are: - setting limit values on pollutant emissions for private cars with petrol or diesel engines, these will be compulsory for new type approvals from 1 January 1996 and for all newly registered vehicles from 1 January 1997.