Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bande de sorcières
Coudrier du Levant
Extrait de Corylus avellana
Extrait de noisetier
Extrait de noisetier
Guérisseur
Guérisseuse
Hamamélis
Hamamélis de Virginie
Macadamia
Noisetier commun Contorta
Noisetier d'Australie
Noisetier de Byzance
Noisetier de Turquie
Noisetier de la sorcière
Noisetier de sorcière
Noisetier tortueux
Noyer du Queensland
Pollen de noisetier
Réunion de sorcières
Sorcier
Sorcière

Traduction de «Noisetier de la sorcière » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hamamélis de Virginie | noisetier de la sorcière

witch-hazel


hamamélis | hamamélis de Virginie | noisetier de la sorcière

hamamelis | witch hazel


hamamélis de Virginie | noisetier de sorcière

witch hazel


noisetier commun Contorta [ noisetier tortueux ]

Harry Lauder's walking-stick [ corkscrew hazel ]


extrait de noisetier (Corylus avellana) [ extrait de noisetier | extrait de Corylus avellana ]

Corylus avellana extract


noisetier de Turquie [ coudrier du Levant | noisetier de Byzance ]

Constantinople hazel [ Constantinople hazel tree | Turkish hazel ]




sorcier | sorcière | guérisseur | guérisseuse

medicine man




macadamia | noisetier d'Australie | noyer du Queensland

macadamia | bush nut | bushnut
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Un certain nombre d’allégations de santé qui ont été présentées à la Commission européenne visent les substances botaniques utilisées dans la gamme de produits de VSM Geneesmiddelen B.V. Parmi celles-ci figurent les allégations relatives à l’ortie/urtica (allégations 2346, 2498 et 2787), au millepertuis/hypericum perforatum (allégations 2272 et 2273), à la mélisse (allégations 3712, 3713, 2087, 2303 et 2848) et au noisetier des sorcières/hamamelis virginiana (allégation 3383).

A number of the health claims that have been submitted to the European Commission refer to botanical substances used in the product range of VSM Geneesmiddelen B.V. Among these are claims for stinging nettle/urtica (claims 2346, 2498 and 2787), St. John's wort/hypericum perforatum (claims 2272 and 2273), melissa (claims 3712, 3713, 2087, 2303 and 2848) and witch hazel/lhamamelis virginiana (claim 3383).


(5) Boutures non racinées ou greffons d'arbres, arbustes, arbrisseaux, buissons fruitiers, ou noisetiers

(5) Unrooted cuttings or slips of fruit or nut trees, shrubs or bushes


(xviii) un ou plusieurs des agents de collage suivants : bentonite, cellulose, charbon activé, colle de poisson, copeaux de cerisier, de chêne, de hêtre et de noisetier, gélatine, gel de silice, gomme arabique, kaolin, nylon 66, polyvinylpolypyrrolidone, silicate d’aluminium, silicate de calcium, silicate de magnésium et terre de diatomées,

(xviii) any of the following fining agents: acacia gum, activated carbon, aluminum silicate, bentonite, calcium silicate, cellulose, China clay, diatomaceous earth, gelatin, isinglass, magnesium silicate, Nylon 66, polyvinylpolypyrrolidone, silica gel and wood shavings derived from beech, cherry, hazelnut and oak wood,


L'aire de production de la «Nocciola Romana» se caractérise par une situation pédoclimatique très favorable à la culture du noisetier; le sol des monts Cimini et Sabatini est constitué, en effet, de formations volcaniques, avec des tufs terreux riches en matières essentielles, des laves leucitiques et rachitiques, ainsi que des dépôts clastiques hétérogènes.

The area in which ‘Nocciola Romana’ is produced is characterised by soil and climate conditions highly favourable to hazelnut growing, inasmuch as the soils of the Cimini and Sabatini hills are characterised by volcanic formations, with underdeveloped volcanic tuffs of leucitic lava, rich in essential substances, with heterogeneous elastic deposits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La douceur de l'hiver joue un rôle particulier car, au cours des mois de janvier et février, le noisetier traverse la phase délicate de la floraison.

The mild winter climate is particularly important to the hazelnut which in January to February reaches the vulnerable flowering phase.


S'il ne s'agit pas d'une chasse aux sorcières, et si la motion n'est rien d'autre qu'un geste posé pour lancer une chasse aux sorcières, alors je ne comprends pas pourquoi on la propose.

If this isn't a witch hunt, and this motion isn't trying to support the ongoing commencement of a witch hunt, then I don't understand what the motion's brought forward for.


4.5. Méthode d'obtention: Les conditions environnementales de la culture du noisetier destiné à la production de noisettes de Giffoni doivent être les conditions traditionnelles de la région, c'est-à-dire qu'elles doivent conférer au produit ses caractéristiques spécifiques de qualité.

4.5. Method of production: The environmental conditions for cultivating hazels intended for ‘Nocciola di Giffoni’ production must be the traditional conditions of the region, i.e. they must be able to give the product its specific quality characteristics.


4.2. Description: L'indication «Nocciola di Giffoni» désigne exclusivement le fruit des biotypes correspondant au cultivar de noisetier «Tonda di Giffoni», produit dans l'aire géographique définie au point 4.3.

4.2. Description: The indication ‘Nocciola di Giffoni’ refers only to the fruit of biotypes corresponding to the hazelnut cultivar ‘Tonda di Giffoni’, which is produced in the geographical area defined in point 4.3.


L'hon. Aileen Carroll: Très bien, je me souviens maintenant il y avait aussi une méchante sorcière de l’Est (0920) M. Ted Menzies: Il suffirait d’attribuer le mal à la méchante sorcière.

Hon. Aileen Carroll: Okay, there was a wicked witch of the east, I remember (0920) Mr. Ted Menzies: Just blame the wicked witch.


Soutien au développement de 1690 œuvres européennes (films, téléfilms, documentaires, animation, multimédia) parmi lesquelles « Elisabeth » de Sheka Kapur (6 récompenses au BAFTA 1999 et Golden Globe 1999), « East is East » de Damien O'Donnell (Prix Alexander Korda du Meilleur film britannique BAFTA 2000, Espigo de Oro à Valladollid et prix Media de l'Union européenne 2000), « Solas » de Benito Zambrano (5 récompenses aux Prix Goya 2000 et Iris d'Or au Festival de Bruxelles) « Dancer in the Dark » de Lars von Trier (Palme d'Or au Festival de Cannes 2000), « Pane e Tulipani » de Silvio Soldani (7 distinctions aux David di Donatello 2000), et « Kirikou et la sorcière » de Mich ...[+++]

Support for the development of 1,690 European works (films, TV films, documentaries, animation, multimedia), including: Sheka Kapur´s « Elizabeth » (1999 winner of 6 BAFTA and Golden Globe awards); Damien O´Donnell´s « East is East » (2000 winner of the BAFTA Best British Film award, Valladolid´s Espigo de Oro award and the European Union's Media Prize 2000); Benito Zambrano´s « Solas » (2000 winner of 5 awards at the Goya Prize and winner of the Iris d´Or award at the Brussels Film Festival); Lars von Trier´s « Dancer in the Dark » (2000 winner of the Palme d´Or award at the Cannes Film Festival); Silvio Soldani´s « Pane e Tulipani » (2000 winner of 7 David di Donatello awards); and Michel Ocelot´s « Kirikou and the Sorc ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Noisetier de la sorcière ->

Date index: 2022-11-30
w