Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Black
Bulbul cap-nègre
Carton aide-mémoire
Nigrette à calotte grise
Nigrette à front jaune
Noir
Noir blanc
Noire
Nègre
Nègre blanc
Négresse
Solution nègre-blanc
Sénégali nègre
Sénégali nègre à front jaune
Tête de nègre

Traduction de «Nègre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








carton aide-mémoire [ nègre ]

cue card [ prompting card | idiot card ]


Noir blanc [ Nègre blanc ]

albino Black [ white Negro | albino Negro ]


Noir | Noire | Nègre | Négresse | Black

Black | Black man | Black woman | Nigger | Negro


nigrette à calotte grise | sénégali nègre

grey-headed negrofinch


nigrette à front jaune | sénégali nègre à front jaune

pale-fronted negrofinch


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par lettre reçue le 27 février 2014, les autorités françaises ont communiqué auprès de la Commission que l'entreprise SARL René Pujol, 11 avenue de Lattre de Tassigny, BP 52, 81230 Lacaune, l'entreprise La Lacaunaise Escande Pistre Cie, 7 boulevard Jean Jaurès, 81230 Lacaune, et l'entreprise Maison Nègre, charcuterie lacaunaise, 6 avenue de Naurois, 81230 Lacaune, établies sur leur territoire avaient légalement commercialisé le produit bénéficiant de la dénomination de vente «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» en utilisant de façon continue cette dénomination depuis plus de cinq ans, et que ce point avait été soulevé dans le cad ...[+++]

By letter received on 27 February 2014, the French authorities notified the Commission that the companies SARL René Pujol, 11 avenue de Lattre de Tassigny, BP 52 81230 Lacaune, La Lacaunaise Escande Pistre Cie, 7, boulevard Jean-Jaurès, 81230 Lacaune, and Maison Nègre, Charcuterie Lacaunaise, 6 avenue de Naurois, 81230 Lacaune, which are established on their territory, had been legally marketing the product sold under the name ‘Saucisson de Lacaune’/‘Saucisse de Lacaune’, using this name continuously for more than five years, and that this point had been raised during the national opposition procedure.


Les entreprises SARL René Pujol, La Lacaunaise Escande Pistre Cie et Maison Nègre, charcuterie lacaunaise, sont autorisées à poursuivre l'utilisation de la dénomination enregistrée «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» (IGP) jusqu'au 27 février 2019.

The companies SARL René Pujol, La Lacaunaise Escande Pistre Cie, and Maison Nègre Charcuterie Lacaunaise are authorised to continue to use the registered name ‘Saucisson de Lacaune’/‘Saucisse de Lacaune’ (PGI) until 27 February 2019.


Puisque les entreprises SARL René Pujol, La Lacaunaise Escande Pistre Cie et Maison Nègre, charcuterie lacaunaise, citées au considérant 3 remplissent les conditions prévues à l'article 15, paragraphe 1, du règlement (UE) no 1151/2012, afin de bénéficier d'une période transitoire pour utiliser légalement la dénomination de vente après son enregistrement, une période transitoire de cinq ans à compter de la date de dépôt de la demande d'enregistrement auprès de la Commission devrait leur être octroyée pour les autoriser à utiliser la dénomination «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune».

Since the companies SARL René Pujol, La Lacaunaise Escande Pistre Cie, and Maison Nègre referred to in recital 3 above meet the requirements laid down in Article 15(1) of Regulation (EU) No 1151/2012 for the granting of a transitional period in which to make legal use of the sales name after registration, they should be granted a transitional period of five years starting from the date on which the application for registration was lodged with the Commission, during which time they may make use of the name ‘Saucisson de Lacaune’/‘Saucisse de Lacaune’.


The Ghost Writer, réalisé d’après un roman politique à suspense de Robert Harris, raconte l’histoire d’un journaliste engagé comme « nègre » d’un Premier ministre controversé désireux d’écrire ses mémoires.

The Ghost Writer, based on a political thriller by novelist Robert Harris, tells the story of a journalist hired to 'ghost' the memoirs of a controversial prime minister.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Salut angajamentul Consiliului de a promova cooperarea regională, în special în regiunea Mării Negre şi a Balcanilor de Vest.

I welcome the Council’s commitment to promote regional cooperation, especially in the Black Sea and the Western Balkans region.


Face à une attitude raciste des ministres qui façonnent l’économie, comme le ministre des finances, M. Alogoskoufis, qui l’autre jour a déclaré que les Noirs n’étaient pas humains, et les a qualifiés, de façon répugnante et insultante, de «nègres»; face à une telle attitude raciste, il est impossible que ces ministres imposent une économie égalitaire, une économie qui sera développée dans le monde entier.

When there is a racist attitude on the part of the ministers who create the economy, such as the Minister of Finance, Mr Alogoskoufis, who the other day said that blacks are not people, repulsively and insultingly referring to them as ‘niggers’; when they have this sort of racist attitude, they cannot impose an economy of equality, an economy which will be developed throughout the world.


Le concept remonte à 1926 aux États-Unis et avait reçu l'appellation de «Mois de l'histoire des Nègres», qui avait été proposée par Carter G. Woodson, un éducateur et un éditeur noir qui vivait à New Canton, en Virginie.

The concept had its origin in 1926 in the United States and it was called " Negro History Week," which was proposed by Carter G. Woodson, a black educator and publisher who lived in New Canton, Virginia.


.ce grand poète martiniquais, nègre lui aussi.

- the great poet from Martinique, also a Negro -


Pour répondre à leurs interrogations et aux reproches de quelques autres, qui somment les poètes nègres, parce qu'ils écrivent en français, de sentir «français», quand ils ne les accusent pas d'imiter les grand poètes nationaux.

In response to their questions and in response to the criticisms of a few others, who demand that Negro poets writing in French feel " French," when they are not accusing them of imitating the great national poets.


Il était en visite chez lui lorsque ces deux jeunes subalternes l'ont vu et ont dit: «Sortons le nègre d'ici».

He was visiting home when these two young subalterns saw him and said, " Let's throw the nigger out" .




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Nègre ->

Date index: 2021-06-08
w