Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OH
OLOGA
Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les horaires
Ordonnance sur les émoluments de l'OFT
OseOFT

Traduction de «Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les horaires » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les horaires [ OH ]

Timetable Ordinance of 25 November 1998 [ TtO ]


Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les émoluments et les taxes de l'Office fédéral des transports | Ordonnance sur les émoluments de l'OFT [ OseOFT ]

Ordinance of 25 November 1998 on the Fees and Charges of the Federal Office of Transport | FOT Fees Ordinance [ FeeO-FOT ]


Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration [ OLOGA ]

Ordinance of 25 November 1998 on the Organisation of the Government and the Federal Administration | Government and Administration Organisation Ordinance [ GAOO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le mémorandum d'accord signé le 25 novembre 1998 stipule que le ministère américain du commerce et l'ICANN doivent:

The Memorandum of Understanding signed on 25 November 1998 provided that the US Department of Commerce and ICANN will:


Attendu que, par le décret C.P. 1998-2041 du 19 novembre 1998, le gouverneur en conseil a ordonné que soit prise une proclamation déclarant que la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public s'applique à La Société des ponts fédéraux Limitée, à compter du 1 décembre 1998,

And whereas, by Order in Council P.C. 1998-2041 of November 19, 1998, the Governor in Council has directed that a proclamation do issue declaring that the Government Corporations Operation Act is applicable to The Federal Bridge Corporation Limited, beginning on December 1, 1998;


Attendu que, par le décret C.P. 1998-1869 du 22 octobre 1998, le gouverneur en conseil a ordonné que soit prise une proclamation donnant avis que l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de Saint-Vincent et les Grenadines entrera en vigueur le 1 novembre 1998,

And whereas, by Order in Council P.C. 1998-1869 of October 22, 1998, the Governor in Council directed that a Proclamation do issue giving notice that the Agreement on Social Security between the Government of Canada and the Government of Saint Vincent and the Grenadines is in force as of November 1, 1998;


Il est convenu, Que, en réponse à la lettre du 18 novembre 1998 de Clifford Sosnow de Lang Michener, Barristers & Solicitors, au nom des principaux représentants de l'industrie des agences du publicité du Canada, on lui offre de comparaître devant le Comité le 24 ou 25 novembre 1998 au sujet du projet de loi C-55, Loi concernant les services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers de périodiques.

It was agreed, That, in response to the letter by Clifford Sosnow of Lang Michener, Barristers & Solicitors, on behalf of senior representatives of the advertising agency industry in Canada, dated November 18, 1998, November 24 or 25, 1998 be made available for the purposes of appearing before the Committee on Bill C-55, Foreign Publishers Advertising Services Act.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est ordonné, - Que le président présente les recommandations ci-dessus au Comité à la réunion du jeudi 26 novembre 1998.

It was ordered, - That the Chair present the above recommendations to the Committee at the meeting of Thursday, November 26, 1998.


Par ordonnance pénale du 26 février 1998, l'Amtsgericht Frankenthal avait décidé le retrait du permis de conduire allemand de M. Felix Kapper et l'interdiction pour les autorités administratives de lui délivrer un nouveau permis avant l'expiration d'un délai de neuf mois, c'est-à-dire avant le 25 novembre 1998.

By a criminal order of 26 February 1998, the Amtsgericht Frankenthal (Frankenthal Local Court) had withdrawn the German driving licence held by Mr Kapper and instructed the administrative authorities not to issue him with a new licence before the expiry of a period of nine months, that is to say before 25 November 1998.


6. Par Ordonnance du 25 mars 1998, la Cour de Justice a rejeté le pourvoi introduit contre l'arrêt du TPI du 27 février 1997 dans l'affaire FFSA.

6. By Order of 25 March 1998, the Court of Justice rejected the appeal against the CFI judgment in FFSA.


(3) Avis du Parlement européen du 5 novembre 1998 (JO C 359 du 23.11.1998, p. 28), position commune du Conseil du 28 juin 1999 (JO C 232 du 13.8.1999, p. 25) et décision du Parlement européen du 28 octobre 1999 (non encore parue au Journal officiel).

(3) Opinion of the European Parliament of 5 November 1998 (OJ C 359, 23.11.1998, p. 28), Council Common Position of 28 June 1999 (OJ C 232, 13.8.1999, p. 25) and Decision of the European Parliament of 28 October 1999 (not yet published in the Official Journal).


(4) Avis du Parlement européen du 5 novembre 1998 (JO C 359 du 23.11.1998, p. 60), position commune du 21 décembre 1998 (JO C 49 du 22.2.1999, p. 42), décision du Parlement européen du 25 février 1999 (JO C 153 du 1.6.1999, p. 24) et décision du Parlement européen du 15 décembre 1999 (non encore parue au Journal officiel).

(4) Opinion of the European Parliament of 5 November 1998 (OJ C 359, 23.11.1998, p. 60), Council common position of 21 December 1998 (OJ C 49, 22.2.1999, p. 42), Decision of the European Parliament of 25 February 1999 (OJ C 153, 1.6.1999, p. 24) and Decision of the European Parliament of 15 December 1999 (not yet published in the Official Journal).


Voir à cet égard la décision de la Commission du 29 juillet 1998 de ne pas soulever d'objection au régime français de soutien à la production cinématographique (N 3/98, JO 1998 C 279) et les décisions ultérieures de ne pas soulever d'objection à l'encontre de systèmes de soutien à la production cinématographique en Allemagne (Fédération) (N4/1998, décision du 21 avril 1999, JO 1999 C 272/4) en Irlande (N 237/2000, décision du 28 juin 2000, pas encore publiée dans le JO), aux Pays-Bas (N 486/1997, décision du 25 novembre 1998, JO 1999 C 120 ...[+++]

See for instance the Commission decision of 29 July 1998 not to raise objections to the French support scheme for the production of films (N 3/98, OJ 1998 C 279) and the subsequent decisions not to raise objections to the support schemes for the production of films in Germany (Bund) (N 4/1998, Decision of 21.4.1999, OJ 1999 C 272/4), Ireland (N 237/2000, Decision of 28.6.2000, not yet published in the OJ), The Netherlands (N 486/1997, Decision of 25.11.1998, OJ 1999 C 120/2) and Sweden (N 748/1999, Decision of 2.2.2000, OJ 2000 C 134/ ...[+++]




D'autres ont cherché : oseoft     Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les horaires     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Ordonnance du 25 novembre 1998 sur les horaires ->

Date index: 2021-10-23
w