Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée de libération nationale iranienne
Conseil national de la Résistance iranienne
MEK
MKO
Mujahedin-e-Khalq
Mujahedin-e-Khalq Organization
Muslim Iranian Student's Society
OMPI
Organisation des Moudjahidin du peuple
Organisation des Moudjahidines du Peuple iranien
Organisation des Moudjahidines du peuple d'Iran
Organisation des Moudjahidines du peuple iranien
Organisation des modjahedin du peuple

Traduction de «Organisation des Moudjahidines du peuple iranien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Organisation des modjahedin du peuple | Organisation des Moudjahidines du peuple iranien | OMPI [Abbr.]

Iranian Mojahedin People's Movement | People's Mojahedin of Iran


Mujahedin-e-Khalq Organization [ MKO | Mujahedin-e-Khalq | Armée de libération nationale iranienne | Organisation des Moudjahidines du Peuple iranien | Conseil national de la Résistance iranienne | Muslim Iranian Student's Society ]

Mujahedin-e-Khalq Organization [ MKO | Mujahedin-e-Khalq | National Liberation Army of Iran | People's Mojahedin Organization of Iran | National Council of Resistance | National Council of Resistance of Iran | Muslim Iranian Student's Society ]


Organisation des Moudjahidines du peuple d'Iran | OMPI [Abbr.]

People's Mojahedin Organisation of Iran | PMOI [Abbr.]


Organisation des Moudjahidin du peuple | MEK [Abbr.]

Mujahedin-e Khalq | MEK [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous avez certainement entendu parler du Conseil national de la résistance iranienne et de l'Organisation des Moudjahidines du peuple iranien, l'OMPI. Quand l'Iran et l'Irak étaient en guerre, il y a une trentaine d'années, des prisonniers iraniens ont été détenus au camp Ashraf, en Irak.

You are probably familiar with the National Council of Resistance of Iran and the PMOI, the People's Mujahideen Organization of Iran. If you go back to Iran and Iraq about 30 years ago, when they were at war, Iranian prisoners were being held in Camp Ashraf and Iraq.


Cette accusation est parfois portée contre des partisans allégués de l'Organisation des moudjahidines du Peuple iranien, l'OMPI, un groupe militant banni qui est basé en Irak.

We see this at times with alleged supported of the People's Mujahedin Organization of Iran, PMOI, a banned opposition group based in Iraq.


Il a été condamné à mort pour « inimitié envers Dieu » en 2008 sur des allégations d'espionnage et de coopération avec le groupe d'opposition banni, l'Organisation des moudjahidines du Peuple iranien, l'OMPI. Il avait été gardé en détention préventive pendant 18 mois, toujours en isolement.

He was sentenced to death for " enmity against God" in 2008 for alleged espionage and cooperation with the banned opposition group, the People's Mujahedin Organization of Iran, the PMOI. He was held in pretrial detention for 18 months, all in solitary confinement.


Il y avait un mouvement moudjahidine marxiste et il y avait l'Organisation des moudjahidines du peuple iranien, et ils se combattaient l'un l'autre tout autant qu'ils combattaient le gouvernement brutal du shah.

There was a Marxist mujahedin and there was the People's Mujahedin of Iran, and they were fighting each other as much as they were fighting the Shah's brutal government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai inspecté tous les camps durant mes visites et parfois, ces visites n'étaient pas annoncées à l'OMPI, l'Organisation des moudjahidines du peuple iranien.

I went through all the compounds when I visited them, and sometimes those visits did not have much notice to the PMOI, the People's Mujahedin Organization of Iran.


A. considérant que le gouvernement iraquien a récemment fait part de son intention de démanteler le camp d'Achraf, enclave du nord de l'Iraq où quelque 3 400 membres du groupe d'opposition iranien connu sous le nom d'Organisation des moudjahidines du peuple iranien ou de Moudjahidin-e-Khalq (ou sous les acronymes MEK et MKO) vivent dans le cadre d'un statut d'extraterritorialité qui leur avait été accordé par Saddam Hussein dans les années 1980,

A. whereas the Government of Iraq has recently announced its intention to dissolve Camp Ashraf in Northern Iraq, an enclave where approximately 3400 members of the Iranian opposition group PMOI or Mojahedin-e Khalq (also known under the acronyms MEK and MKO) have been living under a type of extraterritorial status granted by Saddam Hussein in the 1980s,


A. considérant que le gouvernement iraquien a récemment fait part de son intention de démanteler le camp d'Achraf, enclave du nord de l'Iraq où quelque 3 400 membres du groupe d'opposition iranienne connu sous le nom d'Organisation des moudjahidines du peuple iranien (OMPI) ou de Moudjahidin-e-Khalq (ou sous les acronymes MEK et MKO) vivent dans le cadre d'un statut d'extraterritorialité qui leur avait été accordé par Saddam Hussein dans les années 1980,

A. whereas the Government of Iraq has recently announced its intention to dissolve Camp Ashraf in Northern Iraq, an enclave where approximately 3400 members of the Iranian opposition group PMOI or Mojahedin-e Khalq (also known under the acronyms MEK and MKO) have been living under a kind of extraterritorial status granted by Saddam Hussein in the 1980s,


– vu l'arrêt rendu le 4 décembre 2008 par le Tribunal de première instance des Communautés européennes et ordonnant que l'Organisation des moudjahidines du peuple iranien (OMPI) soit retirée de la liste des organisations terroristes établie par l'Union européenne,

– having regard to the judgment of the European Court of First Instance delivered on 4 December 2008 ordering the removal of the People's Mojahedin Organisation of Iran (PMOI) from the European Union list of terrorist organisations,


Que l’on soutienne ou non l’Organisation des Moudjahidines du peuple iranien, dans un débat sur les droits de l’homme, personne dans cette Assemblée ne devrait contester des amendements cherchant à faire appliquer les obligations en matière de droits de l’homme d’une ou de toutes les parties, où que ce soit dans le monde.

Whether people support or criticise the PMOI, in a human rights debate no one in this Chamber should disagree with amendments which seek to support human rights obligations on any or all parties anywhere in the world.


Que l’on soutienne ou non l’Organisation des Moudjahidines du peuple iranien, dans un débat sur les droits de l’homme, personne dans cette Assemblée ne devrait contester des amendements cherchant à faire appliquer les obligations en matière de droits de l’homme d’une ou de toutes les parties, où que ce soit dans le monde.

Whether people support or criticise the PMOI, in a human rights debate no one in this Chamber should disagree with amendments which seek to support human rights obligations on any or all parties anywhere in the world.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Organisation des Moudjahidines du peuple iranien ->

Date index: 2021-10-09
w