Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès phonétique
Alphabet phonétique
Alphabet phonétique international
Anarthrie
Anarthrie pure
Aphasie apraxique
Aphasie articulatoire
Aphasie motrice pure
Aphasie motrice périphérique
Aphasie motrice sous-corticale
Aphémie
Apraxie verbale
Articulation phonétique
Association des professeurs de phonétique
Association phonétique internationale
Clarté phonétique
Code Soundex
Code phonétique
Dysarthrie corticale
Désintégration phonétique
Mutisme verbal
Mutisme verbal pur
Netteté phonétique
Phone
Phonologie
Phonétique
Phonétique fonctionnelle
Recherche phonétique
Son
Son du langage
Syndrome de désintégration phonétique
Unité phonique
Unité phonétique
écriture phonétique

Traduction de «Phonétique » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
alphabet phonétique | écriture phonétique

phonetic alphabet | phonetic spelling | phonetic writing


accès phonétique | recherche phonétique

phonetic search


netteté phonétique [ clarté phonétique | articulation phonétique ]

sound articulation


Alphabet phonétique international

International Phonetic Alphabet




phonétique

study of speech sounds | phonetics | physical properties of speech sounds


Association phonétique internationale [ Association des professeurs de phonétique ]

International Phonetic Association [ IPA | Phonetic Teachers' Association ]


anarthrie pure | aphasie motrice sous-corticale | aphémie | aphasie articulatoire | anarthrie | aphasie motrice pure | mutisme verbal | mutisme verbal pur | syndrome de désintégration phonétique | aphasie apraxique | aphasie motrice périphérique | apraxie verbale | dysarthrie corticale | désintégration phonétique

pure anarthria




phone | son | son du langage | unité phonétique | unité phonique

phone | phonetic unit | phonic unit | speech sound
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La dénomination «Liliput» est phonétiquement proche de la dénomination «Liliputas» à enregistrer.

The terms ‘Liliput’ is phonetically similar to the term ‘Liliputas’ which is to be registered.


Conformément à l'article 10, paragraphe 1, point c), du règlement (UE) no 1151/2012, la partie à l'origine de l'opposition a fait valoir que l'enregistrement de la dénomination «Liliputas» en tant qu'indication géographique protégée compromettrait l'existence d'une dénomination partiellement homonyme, de marques et de produits qui ont été mis sur le marché polonais en toute légalité bien plus de cinq ans avant la date de publication au Journal officiel de l'Union européenne (15 juin 2013) de la demande d'enregistrement de la dénomination «Liliputas» en tant qu'indication géographique protégée. Selon cette même partie, cet enregistrement compromettrait l'existence du produit dénommé «Liliput», un fromage polonais présentant des caractéristiq ...[+++]

In accordance with Article 10(1)(c) of Regulation (EU) No 1151/2012 the opponent alleged that the registration of ‘Liliputas’ as a Protected Geographical Indication would jeopardise the existence of a partly identical name, of trade marks and of products which have been legally on the Polish market for significantly more than five years preceding the date the application for registration of the name ‘Liliputas’ as Protected Geographical Indication was published in the Official Journal of the European Union (15 June 2013); according to the opponent, that registration would be a threat to the existence of the product named ‘Liliput’, which is a Polish cheese having characteristics similar to ‘Liliputas’ cheese and whose na ...[+++]


Le fait qu’un candidat à un concours général pour la constitution d’une réserve de recrutement de juristes linguistes de langue bulgare a, antérieurement au concours, utilisé un clavier phonétique plutôt qu’un clavier BDS et qu’il ne s’est pas familiarisé avec le clavier BDS alors qu’il a été informé que ce clavier serait utilisé pour les épreuves relève d’une circonstance propre au candidat laquelle ne saurait constituer une différence susceptible d’entraîner une violation du principe d’égalité de traitement.

The fact that a candidate in an open competition to constitute a reserve pool of Bulgarian-language lawyer-linguists used a phonetic keyboard rather than a BDS keyboard prior to the competition and that he did not familiarise himself with the BDS keyboard, even though he was told that it would be used for the tests, is a circumstance particular to the candidate which cannot constitute a difference capable of resulting in a breach of the principle of equal treatment.


le signe de la partie requérante au pourvoi comprend un élément verbal sous la forme du nom «Kraśnik», ce qui influe considérablement sur les dissimilitudes visuelles, phonétiques et conceptuelles des signes comparés;

the appellant’s mark contains within it a word element in the form of the noun ‘Kraśnik’, which has a crucial bearing on the differences, in visual, phonetic and conceptual terms, between the opposing marks;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, contrairement à ce qu’affirme le Tribunal, la chambre de recours n’a pas conclu de manière erronée à l’absence de similitude entre les signes, mais elle a au contraire correctement analysé la similitude phonétique entre les signes, en concluant que, malgré les similitudes phonétiques entre les signes, la sonorité globale des signes était différente.

However, the Board of Appeal did not, as the General Court stated, err in finding that there was no phonetic similarity between the signs, but instead correctly analysed the phonetic similarity between the signs, and concluded that despite the phonetic similarities between the signs, the global sonority of the signs is different.


La requérante soutient que le Tribunal a dénaturé les éléments de preuve en ce qu’il a déclaré, au point 34 de l’arrêt attaqué, que «c’est de manière erronée que la chambre de recours a conclu à l’absence de similitude phonétique entre lesdits signes».

The appellant submits that there has been a distortion of the evidence by the General Court, since that Court stated, in paragraph 34 of the contested Judgement, that ‘the Board of Appeal erred in finding that there is no phonetic similarity between the signs’.


Prononciation appropriée, correcte ou usuelle (usuelle au sein de la communauté linguistique concernée) d'une dénomination, exprimée au moyen de l'alphabet phonétique international (IPA - International Phonetic Alphabet).

Proper, correct or standard (standard within the linguistic community concerned) pronunciation of a name, expressed in International Phonetic Alphabet (IPA).


- Répondre à l’uniformisation linguistique de l’Europe, avec l’anglais comme soupe phonétique populaire, par un multilinguisme que le Parlement européen ferait bien de pratiquer lui-même, c’est très bien.

– (FR) Responding to the linguistic standardisation of Europe, whereby English is the popular phonetic soup, with a form of multilingualism that the European Union would do well to practice itself, is all well and good.


- Répondre à l’uniformisation linguistique de l’Europe, avec l’anglais comme soupe phonétique populaire, par un multilinguisme que le Parlement européen ferait bien de pratiquer lui-même, c’est très bien.

– (FR) Responding to the linguistic standardisation of Europe, whereby English is the popular phonetic soup, with a form of multilingualism that the European Union would do well to practice itself, is all well and good.


Je connais bien l’espagnol et j'interprète ceci comme une argutie parlementaire pour retarder le débat. Je crois que si nous réalisions une étude comparative phonétique, phonologique et des temps, nous verrions que certaines heures des questions de présidents du Conseil ont été formidables, ces derniers consacrant énormément de temps aux explications, mais ce n’est pas le cas cette fois-ci.

I understand the Spanish language very well, and I see this approach as a kind of parliamentary nit-picking, designed to all but bring the debate to a halt. I believe that if we were to carry out a comparative phonetic, phonological and time study, we would see that there have been Presidents-in-Office of the Council whose participation in these debates has been magnificent, and who have devoted a great deal of time to their explanations, but unfortunately, this is not the case here.


w