Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Base
Base d'une prothèse
Base de coulée en source
Base de prothèse
Base plate
Base prothétique
Plaque base
Plaque d'assise
Plaque d'embase
Plaque de base
Plaque de base dentaire
Plaque de coulée en source
Plaque de fondation
Plaque orthopédique
Plaque-base
Polymère pour plaque base
Semelle
Socle
Technique de plaque-base

Traduction de «Plaque-base » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
plaque-base | plaque base | base d'une prothèse | base de prothèse

base


plaque-base

baseplate [ temporary base | trial base | record base ]


base d'une prothèse | base prothétique | plaque-base | plaque base

denture base




plaque base | base plate

baseplate | record base | temporary base | trial base




plaque d'assise | plaque de base | plaque de fondation | plaque d'embase | semelle | socle

base | base plate | baseplate | bed plate




base | base de coulée en source | plaque de coulée en source

bottom plate | bottom pouring plate | casting plate | plate


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une grande partie des activités de ces transporteurs sont basées dans leurs plaques tournantes situées dans les capitales territoriales. Ces plaques tournantes fournissent également un grand nombre d'emplois locaux.

Their hubs in the territorial capitals provide important bases for operations and represent important sources of local employment.


(Le document est déposé) Question n 199 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement et l’exploitation du Système canadien de surveillance de la sclérose en plaques (SCSSP) annoncé en mars 2011: a) quelles sont les hypothèses de base pour le SCSSP, (i) combien de Canadiens vivent avec la sclérose en plaques selon la source d’information du gouvernement, (ii) quelle est la source d’information du gouvernement; b) quels ont été les défis dans le développement du système entre mars 2011 et aujourd’hui, (i) comment chaque défi a-t-il été relevé, (ii) quelles sont les réalisations jusqu’à maintenant, (iii) quelles grandes étapes le ...[+++]

(Return tabled) Question No. 199 Ms. Kirsty Duncan: With regard to the development and operation of the Canadian Multiple Sclerosis Monitoring System (CMSMS) announced in March 2011: (a) what are the government's baseline assumptions for the CMSMS, (i) how many Canadians live with MS according to the government’s source, (ii) what is the government's source; (b) what have been the challenges in developing the system between March 2011 and today, (i) how has each challenge been overcome, (ii) what are the achievements to date, (iii) what milestones has the government planned between December 2013 and December 2015 and by what dates; (c) ...[+++]


49. Pour évaluer l'augmentation ou la diminution relative de la production d'hormones chimiquement altérée, il faut normaliser les résultats sur la base de la valeur de TS moyenne de chaque plaque de test et exprimer les résultats sous la forme du changement par rapport aux TS de chaque plaque.

49. To evaluate the relative increase/decrease in chemically altered hormone production, the results should be normalised to the mean SC value of each test plate, and results expressed as changes relative to the SC in each test plate.


Une plaque d’immatriculation ne peut pas servir de base, totalement ou en partie, pour y fixer, monter ou pincer tout autre élément, composant ou dispositif du véhicule (les supports du dispositif d’éclairage, par exemple, ne peuvent être fixés sur une plaque d’immatriculation).

The presence of a registration plate may not form the basis or part of the basis for attaching, mounting or clipping any other vehicle part, component or device onto it (e.g. lighting device supports may not be fixed onto a registration plate).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce partenariat avec le Réseau canadien des cliniques de sclérose en plaques permettra de recueillir de l'information auprès des Canadiens qui souffrent de sclérose en plaques, et ce, sur une base volontaire.

This partnership with the Canadian Network of Multiple Sclerosis Clinics will allow for the collection of information from Canadians with MS on a voluntary basis.


Le gouvernement du Canada a pris des mesures importantes pour créer la base de données sur la sclérose en plaques, l'IVCC et l'intervention de libération. Premièrement, en collaboration avec diverses parties au Canada, notamment les provinces, les territoires et les associations médicales professionnelles, il a mis sur pied en septembre dernier un groupe d'experts scientifiques pour examiner les liens entre la sclérose en plaques et l'IVCC.

The Government of Canada has taken important steps to build the evidence base around MS, CCSVI and the liberation procedure: First, working with a range of Canadian stakeholders, including provinces, territories and medical professional associations, last September the Government of Canada established the Scientific Expert Working Group to look at the linkages between MS and CCSVI.


Les plaques de plâtre sont fixées mécaniquement à un support continu à base de bois d’une densité ≥ 400 kg/m3.

The gypsum boards shall be mechanically fixed to a solid wood-based substrate with density ≥ 400 kg/m3.


tout produit à base de bois d’une densité ≥ 400 kg/m3 ou tout produit d’au moins la classe A2-s1, d0 dans le cas des plaques de plâtre d’une épaisseur nominale ≥ 6,5 mm et b)

any wood-based product with density ≥ 400 kg/m3 or any product of at least class A2-s1, d0 in case of gypsum boards of ≥ 6,5 mm and (b)


tout produit à base de bois d’une densité ≥ 400 kg/m3 ou tout produit d’au moins la classe A2-s1, d0 dans le cas des plaques de plâtre d’une épaisseur nominale ≥ 9,5 mm et une densité de noyau ≥ 600 kg/m3 ou

any wood-based product with density ≥ 400 kg/m3 or any product of at least class A2-s1, d0 in case of gypsum boards of ≥ 9,5 mm nominal thickness and ≥ 600 kg/m3 core density, or


Question n 240 M. Rahim Jaffer: En ce qui concerne les points d’entrée au Canada: a) quelles sont les normes utilisées par tous les agents des douanes du Canada pour déterminer ce qu’est un voyageur ou une cargaison à haut risque, et quelle est la procédure normale à l’égard d’un tel voyageur ou d’une telle cargaison une fois que l’on a déterminé qu’il s’agit d’un cas à haut risque; b) quelle procédure les agents des douanes doivent-ils normalement utiliser pour renvoyer des voyageurs vers les agents d’immigration, et y a-t-il une marche à suivre par les agents d’immigration pour informer les agents des douanes du résultat de ces renvois; s’il est déterminé qu’un voyageur doit être renvoyé à un agent d’immigration et qu’il n’y en a aucun ...[+++]

(Return tabled) Question No. 240 Mr. Rahim Jaffer: With regard to ports of entry into Canada: (a) what are the standards used by all customs officers across Canada to determine a high-risk traveller or shipment, and what is the standard procedure as to what to do with such a traveller or shipment once it is determined to be high-risk; (b) under what standard procedure are customs officers expected to refer travellers to immigration officers, and is there any standard for immigration officers to notify customs officers as to the results of such referrals; if it is determined that a traveller should be referred to an Immigration officer and there is no immigration officer at that location, what is the standard procedure that a customs offic ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Plaque-base ->

Date index: 2021-09-23
w