Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mode de pliage
Petit pain à la chinoise
Petit pain à la mode chinoise
Pliage à la chinoise
Pliage à la façon chinoise
Pliage à la mode chinoise

Traduction de «Pliage à la mode chinoise » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pliage à la chinoise [ pliage à la mode chinoise | pliage à la façon chinoise ]

Chinese fold


pliage à la chinoise [ pliage à la mode chinoise ]

Chinese folding


petit pain à la chinoise [ petit pain à la mode chinoise ]

Chinese bun [ steamed bun ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
71. demande instamment aux autorités chinoises de nouer sérieusement le dialogue avec le people tibétain pour établir les raisons à l'origine du nombre élevé d'auto-immolations; condamne la réinstallation et le relogement forcés des nomades tibétains, et considère ces pratiques comme une menace pour la pérennité du mode de vie qui fait partie intégrante de l'identité tibétaine; exhorte le SEAE, en accord avec les lignes directrices de l'Union européenne sur la liberté de religion ou de conviction récemment adoptées, à accorder une a ...[+++]

71. Urges the Chinese authorities to engage seriously with the Tibetan people in order to assess the underlying causes of the high number of self-immolations; condemns the non-voluntary resettlement and relocation of Tibetan nomads which is a threat to the survival of a way of life that is integral to Tibetan identity; urges the EEAS , in line with the newly adopted EU Guidelines on Freedom of Religion and Belief, to pay particular attention to the issue of religious repression in Tibet and to call on China to put an end to its restrictive policies on Tibetan Buddhism; stresses the need for improvement of the education system with spe ...[+++]


69. demande instamment aux autorités chinoises de nouer sérieusement le dialogue avec le people tibétain pour établir les raisons à l'origine du nombre élevé d'auto-immolations; condamne la réinstallation et le relogement forcés des nomades tibétains, et considère ces pratiques comme une menace pour la pérennité du mode de vie qui fait partie intégrante de l'identité tibétaine; exhorte le SEAE, en accord avec les lignes directrices de l'Union européenne sur la liberté de religion ou de conviction récemment adoptées, à accorder une a ...[+++]

69. Urges the Chinese authorities to engage seriously with the Tibetan people in order to assess the underlying causes of the high number of self-immolations; condemns the non-voluntary resettlement and relocation of Tibetan nomads which is a threat to the survival of a way of life that is integral to Tibetan identity; urges the EEAS , in line with the newly adopted EU Guidelines on Freedom of Religion and Belief, to pay particular attention to the issue of religious repression in Tibet and to call on China to put an end to its restrictive policies on Tibetan Buddhism; stresses the need for improvement of the education system with spe ...[+++]


16. demande aux autorités chinoises de respecter la liberté linguistique, culturelle et religieuse et les autres libertés fondamentales des Tibétains, de s'abstenir de politiques d'installation de populations Han, au détriment des Tibétains, dans le territoire historique du Tibet, et de ne pas obliger les nomades tibétains à abandonner leur mode de vie traditionnel;

16. Calls on the Chinese authorities to uphold the linguistic, cultural, religious and other fundamental freedoms of Tibetans and to refrain from settlement policies in favour of the Han people and to the disadvantage of the Tibetans in historical territories of Tibet, as well as from forcing Tibetan nomads to abandon their traditional lifestyle;


11. demande aux autorités chinoises de respecter la liberté linguistique, culturelle et religieuse et les autres libertés fondamentales des Tibétains et de ne plus installer de populations Han dans le territoire historique du Tibet ni d'obliger les nomades tibétains à abandonner leur mode de vie traditionnel;

11. Calls on the Chinese authorities to uphold the linguistic, cultural, religious and other fundamental freedoms of Tibetans and to refrain from resettling Han people in historical territories of Tibet as well as from forcing Tibetan nomads to abandon their traditional lifestyle;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand des entreprises européennes investissent massivement en Chine et y produisent des biens « que veut-on dire lorsque l’on déclare que « les exportations chinoises à bas prix » menacent les modes de subsistances européens ?

With European companies investing heavily in China and producing manufactures there, Mandelson asks “what do we mean when we say ‘cheap Chinese exports’ are threatening European livelihoods?”


On peut et on doit donc se demander: que veut-on dire lorsque l'on déclare que les exportations chinoises à bas prix menacent les modes de subsistance européens?

So we can and should ask: what do we mean when we say ‘cheap Chinese exports’ are threatening European livelihoods?


Quand des entreprises européennes investissent massivement en Chine et y produisent des biens, «que veut-on dire lorsqu’on déclare que «les exportations chinoises à bas prix» menacent les modes de subsistance européens?”, s’est interrogé M. Mandelson.

With European companies investing heavily in China and producing manufactures there, Mandelson asked “what do we mean when we say ‘cheap Chinese exports’ are threatening European livelihoods?”


En rupture totale avec cet accord, les autorités chinoises ont cependant imposé aux Tibétains leur idéologie étrangère et rigide et ont montré le peu de respect qu'ils témoignaient à l'égard de la culture, de la religion et du mode de vie spécifiques du peuple tibétain.

However, in breach of this agreement, the Chinese authorities forced upon Tibetans their rigid and alien ideology and showed scant respect for the unique culture, religion and way of life of the Tibetan people.


Je pense, par exemple à des Canadiens aussi éminents que le créateur de mode d'origine chinoise Alfred Sung, la Québécoise d'origine vietnamienne Kim Thuy Ly, auteure de best- sellers, le premier député canadien d'origine chinoise Douglas Jung, qui a aidé des milliers de Chinois à régulariser leur situation, et l'honorable Bal Gosal, ministre d'État aux Sports, qui est né en Inde. Tout le long du mois, des événements et des activités seront organisés dans différentes villes du pays pour célébrer le patrimoine canado-asiatique.

I think, for instance, of such outstanding Canadians as Chinese-born fashion designer Alfred Sung; Quebecer Kim Thuy Ly, best-selling author of Vietnamese ancestry; Douglas Jung, Canada's first M.P. of Chinese extraction who helped thousands of Chinese regularize their status; and the Honourable Bal Gosal, Minister of State for Sport who was born in India.


C'est donc avec l'accroissement de l'immigration chinoise surtout que la question de la race, auparavant sous-jacente au débat, fut portée au grand jour avec la parution du rapport de la Commission Royale sur l'immigration chinoise dès 1885, qui affirmait que «l'usage de l'opium était une habitude païenne incompatible avec le mode de vie d'une nation chrétienne» (Beauchesne, 1988 : 127-128).

It was primarily as a result of the increase in Chinese immigration that the question of race, which had previously merely underlined the debate, came into the open with the publication of the report of the Royal Commission on Chinese Immigration in 1885, which asserted that [TRANSLATION] “the use of opium was a pagan habit incompatible with the way of life of a Christian nation” (Beauchesne, 1988:127-128).




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Pliage à la mode chinoise ->

Date index: 2024-01-14
w