considérant que les îles Canaries ne sont soumises aux
dispositions de la politique agricole commune, notamment anotamment à celles du régime de prime à la vache allaitante, que depuis le 1er juillet 1992; que, pour cette raison, les plafonds individuels des producteurs situés dans ce territoire ne peuvent pas être établi
s par référence aux primes accordées au titre de l'année de référence; que, afin de rester cependant le plus proche possible de la situation économique dans l'année de référence, il convient de déterminer les plafon
...[+++]ds individuels sur la base et dans la limite du cheptel recensé dans ce territoire dans l'année de référence et en tenant compte des primes octroyées aux producteurs au titre de l'année 1992;
Whereas the Canary Islands have only been subject to the provisions of the common agricultural policy, including the suckler cow premium arrangements, since 1 July 1992; whereas, therefore, the individual ceilings for producers located in that territory may not be established by reference to premiums granted for the reference year; whereas, in order to stay as close as possible to the economic situation in the reference year, the individual ceilings should be established on the basis and within the limits of the herds counted in that territory in the reference year while taking into account the premiums granted to producers for 1992;