Les délégations ont considéré qu'une poursuite de la coopération était favorable au renforcement des efforts en cours. Pour renforcer la coordination dans notre approche de la protection environnementale au niveau planétaire dans les instances internationales, il a été convenu que : - les parties s'informeront mutuellement des développements de leurs systèmes d'étiquetage écologique respectifs; - en ce qui concerne les conventions mondiales, les deux parties renforceront leur coopération, de façon à pouvoir progresser lors des prochaines réunions des parties sur la biodiversité et les changements climatiques; - les échanges von
t continuer sur les polluants organique ...[+++]s persistants (POP) et sur le plan global d'action pour la protection de l'environnement marin contre la pollution tellurique.
Further cooperation was seen as favourable in order to strengthen efforts underway and to achieve closer coordination in our approach to global environmental protection in international fora, it was agreed that: - Each side will be kept informed of developments in their respective eco-labelling schemes; - On global conventions both sides will intensify cooperation so as to advance progress at the next meetings of the Parties on biodiversity and climate change; - Exchanges will continue on Persistent Organic Pollutants (POPs) and on the global plan of action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Sources.