Revenant au niveau fédéral, la réalité
devient telle que, comme le soulignait à juste titre le député de LaSalle—Émard, la seule solu
tion viable pour le simple député de voir un projet qui lui tient à coeur se concrétiser, est d'effectuer sans répit un lobby efficace auprès du bureau du premier ministre et de répondre à la question de notre collègue: «Who do you know in the PMO?» La centralisation et la concentration du pouvoir décisionnel au bureau du premier mi
nistre et entre les mains ...[+++] du premier ministre lui-même engendrent des effets très dommageables pour la santé de la démocratie.
Getting back to the federal level, the reality is getting such that, as the hon. member for LaSalle—Émard rightly pointed out, the only viable solution for a member wanting to get legislation close to his or her heart enacted is to relentlessly and effectively lobby the Prime Minister's Office, and thus to answer our colleague's question, “Who do you know in the PMO?” The centralization and concentration of decision-making power in the Prime Minister's Office and in the hands of the Prime Minister himself are very bad for the health of democracy.