(2) Nulle ordonnance de faillite, cession ou aut
re document fait ou souscrit sous l’autorité de la présente loi n’est, sauf disposition contraire de celle-ci, assujetti à l’applicat
ion de toute loi en vigueur à toute époque dans une province relativement aux actes, hypothèques, jugemen
ts, actes de vente, biens ou enregistrements de pièces affectant le titre afférent aux biens, meubles ou immeubles, personne
ls ou réel ...[+++]s, ou les privilèges ou charges sur ces biens.
(2) No bankruptcy order, assignment or other document made or executed under the authority of this Act shall, except as otherwise provided in this Act, be within the operation of any legislative enactment in force at any time in any province relating to deeds, mortgages, hypothecs, judgments, bills of sale, chattel mortgages, property or registration of documents affecting title to or liens or charges on real or personal property or immovables or movables.