Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité des viandes et produits à base de viande
Conserves de produits à base de viande
Humidité des viandes et produits à base de viande
Produit carné
Produit de viande
Produit de viande en conserve
Produit à base de viande
Produit à base de viande en conserve
Produit à base de viande hachée
Produit à base de viande hachée crue
Produit à base de viande partiellement traité
Produit à base de viandes précuites
Préparation de viande

Traduction de «Produit à base de viande partiellement traité » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
produit à base de viande partiellement traité

partly treated meat product


produit carné [ produit de viande | préparation de viande | produit à base de viande ]

meat product [ meat good ]


Comité des viandes et produits à base de viande

Meat and Meat Products Committee


produit à base de viande hachée crue

raw minced meet product






produit à base de viandes précuites

precooked meat product


négociant grossiste en viandes et produits à base de viande | négociant grossiste en viandes et produits à base de viande/négociante grossiste en viandes et produits à base de viande | négociante grossiste en viandes et produits à base de viande

assistant wholesale merchant in meat and meat products | wholesale merchandiser in meat and meat products | trader, wholesale in meat and meat products | wholesale merchant in meat and meat products


conserves de produits à base de viande | produit à base de viande en conserve | produit de viande en conserve

preserved meat product


humidité des viandes et produits à base de viande

moisture of meat and meat products
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans les catégories 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement» et 08.3.4 «Produits à base de viande saumurés de manière traditionnelle, faisant l'objet de dispositions spécifiques concernant les nitrites e ...[+++]

In food categories 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2: ‘Heat-treated meat products’ and 08.3.4: ‘Traditionally cured meat products with specific provisions concerning nitrites and nitrates’, the expression of the maximum levels of Nitrites (E 249-250) and/or Nitrates (E 251-252) should be clarified.


Dans les catégories 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», 08.3.2 «Produits à base de viande traités thermiquement» et 08.3.4 «Produits à base de viande saumurés de manière traditionnelle, faisant l'objet de dispositions spécifiques concernant les nitrites e ...[+++]

In food categories 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2: ‘Heat-treated meat products’ and 08.3.4: ‘Traditionally cured meat products with specific provisions concerning nitrites and nitrates’, the expression of the maximum levels of Nitrites (E 249-250) and/or Nitrates (E 251-252) should be clarified.


La phrase «Aucune autre laque aluminique ne peut être utilisée» devrait apparaître dans toutes les notes se référant à des additifs alimentaires déterminés dans les catégories suivantes: 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», 01.7.5 «Fromages fondus», 04.2.5.2 «Confitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE», 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermique ...[+++]

A sentence ‘No other aluminium lakes may be used’ should be included in all footnotes referring to specific food additives in the categories: 01.7.3: ‘Edible cheese rind’, 01.7.5: ‘Processed cheese’, 04.2.5.2: ‘Jam, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée as defined by Directive 2001/113/EC’, 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2 ‘Heat-treated meat products’, 08.3.3 ‘Casings and coatings and decorations for meat’ and 09.3: ‘Fish roe’.


La phrase «Aucune autre laque aluminique ne peut être utilisée» devrait apparaître dans toutes les notes se référant à des additifs alimentaires déterminés dans les catégories suivantes: 01.7.3 «Croûtes de fromage comestibles», 01.7.5 «Fromages fondus», 04.2.5.2 «Confitures, gelées, marmelades et crème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE», 08.2 «Préparations de viandes au sens du règlement (CE) no 853/2004», 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermique ...[+++]

A sentence ‘No other aluminium lakes may be used’ should be included in all footnotes referring to specific food additives in the categories: 01.7.3: ‘Edible cheese rind’, 01.7.5: ‘Processed cheese’, 04.2.5.2: ‘Jam, jellies and marmalades and sweetened chestnut purée as defined by Directive 2001/113/EC’, 08.2: ‘Meat preparations as defined by Regulation (EC) No 853/2004’, 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, 08.3.2 ‘Heat-treated meat products’, 08.3.3 ‘Casings and coatings and decorations for meat’ and 09.3: ‘Fish roe’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans la catégorie 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», les lignes relatives à l'acide érythorbique (E 315) et à l'érythorbate de sodium (E 316) devraient être supprimées.

In food category 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, the double entries for Erythorbic acid (E 315) and Sodium erythorbate (E 316) should be removed.


la catégorie 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement» est modifiée comme suit:

Category 08. 3.1 — ‘Non-heat-treated meat products’ is amended as follows:


Dans la catégorie 08.3.1 «Produits à base de viande non traités thermiquement», les lignes relatives à l'acide érythorbique (E 315) et à l'érythorbate de sodium (E 316) devraient être supprimées.

In food category 08.3.1: ‘Non-heat-treated meat products’, the double entries for Erythorbic acid (E 315) and Sodium erythorbate (E 316) should be removed.


Pour les produits destinés à la consommation humaine — viandes fraîches, viandes hachées et préparations carnées, produits à base de viande, boyaux traités, graisses animales fondues, cretons et gélatine:

For human consumption — fresh meat, minced meat and meat preparations, meat products, treated intestines, rendered animal fats, greaves, and gelatine:


2. Par dérogation au paragraphe 1, les États membres concernés dont des zones sont mentionnées dans les parties II, III ou IV de l'annexe peuvent autoriser l'expédition vers d'autres États membres et des pays tiers des viandes fraîches de porc visées au paragraphe 1 et celle des préparations de viandes de porc et des produits à base de viandes de porc consistant en de telles viandes ou contenant de telles viandes, à condition que ces préparations et produits soient tirés de porcs élevés depuis ...[+++]

2. By way of derogation from paragraph 1, the Member States concerned with areas listed in Part II, III or IV of the Annex may authorise the dispatch of fresh pig meat referred to in paragraph 1 and pig meat preparations and pig meat products consisting of, or containing such pig meat, to other Member States and third countries provided that those pig meat preparations and pig meat products are derived from pigs which have been kept since birth in holdings located outside the areas listed in P ...[+++]


Les dispositions actuelles devraient être modifiées pour que, comme l'a recommandé l'EFSA, les doses maximales autorisées pour les produits à base de viande non traités thermiquement ou traités thermiquement, pour le fromage et pour le poisson soient définies en tant que doses d'adjonction.

The current provisions should be amended in such a way that the maximum levels permitted, as mentioned by EFSA, in non-heat-treated or heat‐treated meat products, in cheese and in fish are expressed as added amounts.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Produit à base de viande partiellement traité ->

Date index: 2022-03-23
w