Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créer des documents au format numérique
Créer la documentation d’une base de données
Digitalisation des documents
Document numérisé
Fournir la documentation d’une base de données
Numérisation de document
Numérisation des documents
Ouvrage numérisé
PLEIADE
Préparation de documents
Préparation des documents pour EPOQUE
Préparer des documents pour numérisation
Préparer la documentation d’une base de données
écrire la documentation d’une base de données

Traduction de «Préparer des documents pour numérisation » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
préparer des documents pour numérisation

prepare document for scanning | preparing documents for scanning | organise documents for scanning | prepare documents for scanning


convertir un document du format analogique au format numérique | créer des documents au format numérique | convertir des documents du format analogique au format numérique | numériser des documents scanner des documents utiliser un convertisseur analogique-numérique

digitise documents | scan documents


ouvrage numérisé [ document numérisé ]

digitized book [ digitized document ]


créer la documentation d’une base de données | fournir la documentation d’une base de données | écrire la documentation d’une base de données | préparer la documentation d’une base de données

provide database documentation | write database documentation


digitalisation des documents [ numérisation des documents ]

document digitalisation [ document digitizing | document digitalization ]




expérimentation du système de pilotage de l'accès aux documents numérisés

ESPADON


Préparation des documents pour EPOQUE | PLEIADE [Abbr.]

PLEIADE [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Notre capacité de recourir au numérique pour recueillir et conserver l’information et la rendre accessible s’améliore de jour en jour, puisque nous voulons mettre à la disposition de nos clients : des documents électroniques achetés; des ressources tirées du Web telles que des publications gouvernementales; des publications en série; des livres numérisés; des documents des collections de la Bibliothèque numérisés sur demande; ...[+++]

The Library’s capacity to collect, preserve and make content accessible in digital formats is improving every day as we aim to provide our clients with purchased electronic documents; harvested web resources, such as government publications; serial publications; e-books; on-demand digitally reformatted collection items; and digitized versions of daily House of Commons Sessional Papers.


Il s’agit, entre autres, de documents électroniques achetés, de ressources tirées du Web telles que des publications gouvernementales, de publications en série, d’articles de Radar sur les nouveautés dans les périodiques et dans la collection de la Bibliothèque, de documents des collections de la Bibliothèque numérisés en réponse à des demandes et de documents parlementaires de la Chambre des communes que l’on continue de numériser ...[+++]

This includes purchased electronic documents, harvested web resources such as government publications, serial publications, Radar articles of what’s new in the periodical literature and in the Library’s collection, on-demand digitally reformatted collection items, and the ongoing digitization of daily House of Commons Sessional Papers.


Les documents parlementaires que la Bibliothèque numérise comprend les réponses aux questions inscrites au Feuilleton et représentent, de loin, le plus grand nombre de documents numérisés.

The sessional papers that the library scans include replies to Order Paper questions and represent by far the largest number of scanned documents.


(Le document est déposé) Question n 36 Mme Judy Foote: En ce qui concerne la fermeture de la bibliothèque du ministère des Pêches et des Océans (MPO) à St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador) (T.-N.-L.): a) quels sont les coûts prévus, à la fois (i) ventilés par dépense individuelle, (ii) au total, de cette fermeture; b) est-ce que l’espace qui abritait la bibliothèque appartient au gouvernement, (i) dans l’affirmative, quels sont les plans d’utilisation de cet espace, (ii) dans la négative, combien de temps le gouvernement entend-il co ...[+++]

(Return tabled) Question No. 36 Ms. Judy Foote: With regard to the closure of the Department of Fisheries and Oceans’ (DFO) library in St. John’s, Newfoundland and Labrador (N.L.): (a) what are the anticipated costs, both (i) broken down by individual expense, (ii) in total, of closing the library; (b) does the space that housed the library belong to the government, (i) if so, what are the plans for the space, (ii) if not, how long does the government plan to continue to rent the space and for what purpose; (c) how many total items were housed in the library, and of these (i) how many are digitized, (ii) how many are not digitized, (ii ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7 bis) Les documents pour lesquels les droits patrimoniaux sont éteints et qui entrent, par conséquent, dans le domaine public, constituent une partie très importante des collections des bibliothèques, archives et musées, et font prioritairement l'objet de campagnes de numérisation; il convient donc de veiller à ce que cette numérisation ne conduise pas à un changement de leur statut juridique.

(7a) Documents in relation to which intellectual property rights have expired and which consequently enter the public domain constitute a very important part of the collections of libraries, archives and museums and should be assigned priority in digitisation campaigns; it is therefore desirable to ensure that such digitisation does not alter their legal status.


(7 bis) Les documents pour lesquels les droits patrimoniaux sont éteints et qui entrent, par conséquent, dans le domaine public constituent une partie très importante des collections des bibliothèques, archives et musées et devraient faire en priorité l'objet de campagnes de numérisation; il convient donc de veiller à ce que cette numérisation ne conduise pas à un changement de leur statut juridique.

(7a) Documents in which the intellectual property rights have expired and which consequently enter the public domain constitute a very important part of the collections of libraries, archives and museums and should be given priority in digitisation campaigns; it is therefore desirable to ensure that such digitisation does not alter their legal status.


Elles peuvent aussi faire part de leurs idées concernant les modèles d’exploitation acceptables pour les contenus dont la numérisation a bénéficié d’un financement public, les conditions des partenariats public-privé conclus pour réaliser des numérisations, le développement de la mise en ligne de documents protégés par le droit d’auteur, ou encore l’accès transfrontière aux ressources numérisées.

Ideas are also being sought on acceptable exploitation models for content digitised with public funding, on the conditions that could govern public-private partnerships for digitisation, on how to bring more copyrighted material online and on how to ensure cross–border access to digitised resources.


Parmi les problèmes liés aux documents relevant du domaine public citons, par exemple, l'hypothèse selon laquelle la numérisation créerait un nouveau niveau de droits, l'octroi de droits exclusifs sur les œuvres du domaine public aux sociétés de numérisation ainsi que les limites territoriales à l'accès au contenu culturel pouvant naître au cours de la numérisation.

Among problematic points for public domain material is, e.g., the assumption of a new layer of rights that would be created by digitization, the granting of exclusive rights on public domain works to the digitizing company, as well as territorial limitations to access cultural content which may accrue during the process of digitisation.


6. déplore profondément la grande disparité des contributions des États membres au contenu d'Europeana et encourage vivement ces derniers et d'autres institutions culturelles à coopérer étroitement à la numérisation des œuvres et à poursuivre les efforts qu'ils déploient pour établir des plans de numérisation à tous les niveaux possibles, afin d'éviter la duplication des efforts et d'accélérer le rythme de la numérisation des contenus culturels en vue d'atteindre les objectifs chiffrés fixés (10 millions de ...[+++]

6. Seriously regrets the uneven contributions from Member States to the content of Europeana, and strongly encourages them and other cultural institutions to cooperate closely in digitising works and to keep up their efforts in drawing up digitisation plans at all possible levels, thus avoiding duplication of efforts as well as to speed up the rate of digitisation of cultural content in order to reach the goals set (10 million documents in 2010);


Un certain nombre de problèmes se pose certainement encore: trouver des partenaires financiers dans le secteur privé, éviter autant que faire se peut les différences de taux de numérisation entre États membres, trouver des solutions à certains aspects techniques relatifs à la coordination de l’accès aux œuvres numérisées, protéger les contenus numérisés, résoudre la question du moteur de recherche intégré pour les méta-informations ...[+++]

There are certainly still a number of problems: finding funding partners in the private sector; avoiding, as far as possible, different rates of digitisation between Member States; solving certain technical aspects relating to the coordination of access to digitised works; preserving digitised content; resolving the issue of the integrated search engine for meta-information in image documents and for direct searching of text documents; finding content interoperability solutions, and enabling multilingual searching by subject or k ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Préparer des documents pour numérisation ->

Date index: 2021-03-20
w