Si le début de l’heure réservée aux affaires émanant des députés est retardé à cause d’un vote par appel nominal, [1] d’une déclaration de ministre [2] ou d’une période de questions sur une motion d’attribution de temps, [3] ou si l’heure est interrompue par une cérémonie de sanction royale [4] ou par le déclenchement d’une sonnerie d’alarme, [5] l’heure consacrée aux affaires émanant des députés est prolongée d’une période équivalente.
When consideration of Private Members’ Business is delayed because of a recorded division, [1] a ministerial statement [2] or a question period on a time allocation motion, [3] or if the period is interrupted by a Royal Assent ceremony [4] or by an emergency alarm, [5] then Private Members’ Hour is extended by a corresponding amount of time.