considérant que, dans ces conditions, les mécanismes normaux du règlement (CEE) nº 805/68 n'ont pu continuer à jouer leur rôle avec l'efficacité souhaitée ; que, par conséquent, il a été nécessaire, pendant quelques années, d'avoir recours aux règles d'exception applicables en cas de hausse ou de baisse sensibles des prix et en cas de risques de perturbations graves du fait des importations;
Whereas, therefore, the normal mechanisms of Regulation (EEC) No 805/68 have been unable to continue to operate with the desired effectiveness ; whereas, therefore, it has been necessary for several years to invoke the exception rules applicable in the event of any marked rise or fall in prices and of any risk of serious disturbance due to imports;