Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Règlement canadien sur les prêts aux étudiants
Règlement fédéral concernant les prêts aux étudiants
Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants

Traduction de «Règlement fédéral concernant les prêts aux étudiants » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Règlement fédéral concernant les prêts aux étudiants [ Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants | Règlement canadien sur les prêts aux étudiants ]

Canada Student Loans Regulations


harmoniser les programmes fédéral et provinciaux d'aide financière aux étudiants [ harmoniser les programmes de prêts aux étudiants du gouvernement fédéral et des provinces ]

harmonize federal and provincial student assistance programs [ harmonize federal-provincial student loan programs ]


Questions concernant la conversion des prêts aux étudiants harmonisés

Harmonized Student Loan Conversion Issues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Règlement fédéral concernant les prêts aux étudiants

Regulations Respecting Canada Student Loans


(i) depuis la date où il a cessé pour la dernière fois d’être étudiant à temps plein soit aux termes de l’article 8 à l’égard de tout prêt d’études ou tout prêt garanti consenti à l’emprunteur à titre d’étudiant à temps plein, soit aux termes de l’article 4.1 du Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants s’il n’a reçu que des prêts garantis,

(i) in respect of student loans or guaranteed student loans made to the borrower as a full-time student, since the day on which the borrower most recently ceased to be a full-time student under section 8 or, in the case of a borrower to whom only guaranteed student loans have been made, section 4.1 of the Canada Student Loans Regulations, and


(A) le jour où il a cessé la dernière fois d’être étudiant à temps plein soit aux termes de l’article 8 à l’égard de tout prêt d’étude consenti à l’emprunteur à titre d’étudiant à temps plein, soit aux termes de l’article 4.1 du Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants s’il n’a reçu que des prêts garantis,

(A) in respect of the student loans or guaranteed student loans made to the borrower as a full-time student, the day on which the borrower most recently ceased to be a full-time student under section 8 or, in the case of a borrower to whom only guaranteed student loans have been made, section 4.1 of the Canada Student Loans Regulations, and


(A) le jour où il a cessé la dernière fois d’être étudiant à temps plein soit aux termes de l’article 8 à l’égard de tout prêt d’étude consenti à l’emprunteur à titre d’étudiant à temps plein, soit aux termes de l’article 4.1 du Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants s’il n’a reçu que des prêts garantis,

(A) in respect of the student loans or guaranteed student loans made to the borrower as a full-time student, the day on which the borrower most recently ceased to be a full-time student under section 8 or, in the case of a borrower to whom only guaranteed student loans have been made, section 4.1 of the Canada Student Loans Regulations, and


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. rappelle, en ce qui concerne le mécanisme de garantie de prêts aux étudiants auquel 3,5 % du budget ont été alloués, qu'il devrait être mis à disposition "à des conditions favorables pour les étudiants" "quel que soit leur milieu social" et que "cet outil supplémentaire innovant destiné à permettre la mobilité à des fins d'éducation et de formation ne devrait se substituer à aucun système actuel de bourses ou de prêts destinés à soutenir la mobilité des étudiants ...[+++]

3. Recalls concerning the Student Loan Guarantee Facility that has been granted 3.5% of the budget, that it should be done "on favourable terms for students" "regardless of their social background" and that "this additional and innovative tool for learning mobility should neither replace any current, nor impede the development of any future, grant or loan system supporting student mobility at local, national or Union level";


7. encourage, de plus, pour assurer la cohérence et la continuité de l'action territoriale, en fonction de la nature stratégique des projets, une plus grande flexibilité d'utilisation des possibilités offertes par l'article 21 du règlement FEDER concernant la localisation des opérations dans le cadre de la coopération transfrontalière et transnationale, en intégrant les régions maritimes; demande à ce titre une certaine flexibilité dans l'application de la limite des 150 km pour les régions côtières et maritimes dans le cadre de la c ...[+++]

7. Calls furthermore – with a view to ensuring the coherence and continuity of territorial cooperation measures and given the strategic nature of the projects in question – for greater flexibility in exploiting the scope offered by Article 21 of the ERDF Regulation with regard to the location of cross-border and transnational cooperation activities, incorporating maritime regions; to that end, calls for a certain flexibility in the application of the geographical limit of 150 km set for cross-border cooperation programmes for coastal and maritime regions;


Cependant, en fonction des projets, le recours aux possibilités offertes par l'article 21 du règlement FEDER concernant la localisation des opérations dans le cadre de la coopération transfrontalière et transnationale, permet une flexibilité qu'il convient d'encourager.

However, depending on the nature of the projects concerned use of the scope offered by Article 21 of the ERDF Regulation as regards the location of cross-border and transnational cooperation activities offers a degree of flexibility which should be encouraged.


7. encourage, de plus, pour assurer la cohérence et la continuité de l'action territoriale, en fonction de la nature stratégique des projets, une plus grande flexibilité d'utilisation des possibilités offertes par l'article 21 du règlement FEDER concernant la localisation des opérations dans le cadre de la coopération transfrontalière et transnationale, en intégrant les régions maritimes; demande à ce titre une certaine flexibilité dans l'application de la limite des 150 km pour les régions côtières et maritimes dans le cadre de la c ...[+++]

7. Calls furthermore – with a view to ensuring the coherence and continuity of territorial cooperation measures and given the strategic nature of the projects in question – for greater flexibility in exploiting the scope offered by Article 21 of the ERDF Regulation with regard to the location of cross-border and transnational cooperation activities, incorporating maritime regions; to that end, calls for a certain flexibility in the application of the geographical limit of 150 km set for cross-border cooperation programmes for coastal and maritime regions;


7. encourage, de plus, pour assurer la cohérence et la continuité de l'action territoriale, en fonction de la nature stratégique des projets, une plus grande flexibilité d'utilisation des possibilités offertes par l'article 21 du règlement FEDER concernant la localisation des opérations dans le cadre de la coopération transfrontalière et transnationale, en intégrant les régions maritimes; demande à ce titre une certaine flexibilité dans l'application de la limite des 150 km pour les régions côtières et maritimes dans le cadre de la c ...[+++]

7. Calls furthermore – with a view to ensuring the coherence and continuity of territorial cooperation measures and given the strategic nature of the projects in question – for greater flexibility in exploiting the scope offered by Article 21 of the ERDF Regulation with regard to the location of cross-border and transnational cooperation activities, incorporating maritime regions; to that end, calls for a certain flexibility in the application of the geographical limit of 150 km set for cross-border cooperation programmes for coastal and maritime regions;


DORS/98-287 — RÈGLEMENT MODIFIANT LE RÈGLEMENT FÉDÉRAL SUR LES PRÊTS AUX ÉTUDIANTS (Le texte des documents est à l'annexe I, p. 3I:3) M. Bernier : Monsieur le président, le comité souhaite avoir la garantie que les dispositions ultra vires du Règlement fédéral sur les prêts aux étudiants ne seront pas appliquées d'ici à leur révocation formelle.

SOR/98-287 REGULATIONS AMENDING THE CANADA STUDENT LOANS REGULATIONS (For text of documents, see Appendix I, p. 3I:1) Mr. Bernier: Mr. Chairman, the committee wished to receive an undertaking that the ultra vires provisions of the Canada Student Loans Regulations would not be relied on pending their formal revocation.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Règlement fédéral concernant les prêts aux étudiants ->

Date index: 2022-06-14
w