Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Division italienne
Dysmyélopoïèse
Géodistribution
Géodistribution systématisée
Myélodysplasie
ORE I
Préleucémie
SLC-I
SMD
SMD-I
Service SMDS
Service d'interconnexion SMDS
Sous-ministre délégué
Syndrome myélodysplasique
Syndrome myélodysplasique inclassable
Syndrome myélodysplasique non classable
Système de distribution mondiale
Système global de distribution
Système mondial de distribution

Traduction de «SMD-I » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
syndrome myélodysplasique inclassable [ SMD-I | syndrome myélodysplasique non classable ]

unclassifiable myelodysplastic syndrome


géodistribution | système mondial de distribution | SMD [Abbr.]

global distribution system


service d'interconnexion SMDS | service SMDS

Switched Multimegabit Data Services | SMDS | Switch Multimegabits Data Service


Système mondial de distribution [ SMD | géodistribution systématisée | géodistribution ]

Global Distribution System [ GDS | global distribution system ]


syndrome myélodysplasique | SMD | myélodysplasie | dysmyélopoïèse | préleucémie

myelodysplastic syndrome | MDS | myelodysplasia | preleukemia | smoldering leukemia


système mondial de distribution | SMD | système de distribution mondiale | système global de distribution

global distribution system | GDS | global reservation system | GRS


sous-ministre délégué [ SMD ]

Associate Deputy Minister [ Associate DM ]


système mondial de distribution | géodistribution | SMD

Global distribution system


Ordonnance du DETEC du 23 novembre 1973 sur les règles d'exploitation dans le trafic aérien commercial [ ORE I ]

DETEC Ordinance of 23 November 1973 on the Operating Rules for Commercial Aviation [ CAOR 1 ]


Division italienne [ SLC-I ]

Italian Division [ CLS-I ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le 8e membre est le président et chef de la direction d'A.D.M. Il est aussi intéressant de souligner que SOPRAM est une société à but non lucratif formée de 21 membres nommés par les organismes suivants: la ville de Montréal, la ville de Laval, la conférence des maires de banlieues, la Chambre de commerce du Montréal métropolitain, The Board of Trade of Metropolitan Montreal, la Corporation de promotion de l'aéroport de Mirabel (COPAM), la Société montérégienne de développement (SMD) et la ville de Longueuil.

The eighth member is the chairman and chief executive officer of Montreal airport authorities. It is also interesting to note that SOPRAM is a non-profit organization, whose 21 members are appointed by the following: the City of Montreal, the City of Laval, the conference of suburban mayors, the Chambre de commerce du Montréal métropolitain, the Board of Trade of Metropolitan Montreal, the corporation for promoting Mirabel airport (COPAM), the Société montérégienne de développement (SMD), and the City of Longueuil.


Il est aussi intéressant de souligner que SOPRAM est une société à but non lucratif formée de 21 membres nommés par les organismes suivants: la Ville de Montréal, la Ville de Laval, la Conférence des maires de banlieue, la Chambre de commerce du Montréal métropolitain, the Board of Trade of Metropolitan Montreal, COPAM, la Corporation de promotion de l'aéroport de Mirabel, SMD, la Société montérégienne de développement et la Ville de Longueuil.

It is also interesting to note that SOPRAM is a non-profit organization comprising 21 members appointed by the following organisations: the City of Montreal, the City of Laval, the Conférence des maires de banlieue, the Chambre de commerce du Montréal métropolitain, the Board of Trade of Metropolitan Montreal, the Corporation de promotion de l'aéroport de Mirabel (COPAM), the Société montérégienne de développement (SMD) and the city of Longueuil.


La rive sud de Montréal ne serait plus gérée par la SMD, la Société montérégienne de développement, mais elle serait divisée en deux sous-régions qui seraient gérées par la grande région du Montréal métropolitain.

The south shore would no longer be managed by the Société montérégienne de développement or SMD, but would be divided into two sub-regions which would be managed by the greater Montreal area.


Je me demande donc comment vous incorporez l'initiative des villes durables dans le SMDS et comment vous entrevoyez l'évolution de tout ce processus.

So I wonder how you're incorporating the sustainable cities initiative specifically into the WSSD and how you see that whole process evolving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cadre de nos préparatifs en vue du SMDS, nous comptons sûrement prendre un peu d'argent pour voir comment nous pourrions passer à la prochaine étape.

Certainly within our preparatory work for WSSD we're setting aside a bit of money to help identify how to push on to the next step.


w