Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendre avec impatience
Attendre avec intérêt
Espérer
S'attendre à
Se réjouir
Se réjouir de
être heureux de
être impatient de

Traduction de «Se réjouir de » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attendre avec impatience [ espérer | se réjouir de | être heureux de | être impatient de | attendre avec intérêt | s'attendre à ]

look forward to


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans une optique de bonne gestion de l’argent public au service de tous les Lorrains, je ne peux que me réjouir de ce partenariat».

In the context of sound management of the public coffers for all the people of Lorraine, I fully welcome this partnership”.


C'est quelque chose dont nous devrions tous nous réjouir. Monsieur le Président, l’ombudsman que le gouvernement a congédié n’est pas en train de se réjouir.

Mr. Speaker, the ombudsman the government fired is not celebrating.


Monsieur le Président, il faut se réjouir puisque l'intervention de l'organisme « À voix égales » nous donne aujourd'hui l'occasion d'aborder la question de la participation des femmes à la vie politique. C'est malheureusement la seule raison de se réjouir quand on aborde cette question.

Mr. Speaker, we have reason to be pleased today, since the action taken by the Equal Voice organization encourages us to address the issue of women's participation in politics.


Élu à cette Assemblée depuis les premières élections européennes directes en 1979, je vois le débat d’aujourd’hui - que nous tenons en même temps dans la dignité et avec la gravité qui lui sied - comme une occasion de se réjouir de l’unité de l’Europe, une occasion de se réjouir aussi en présence de représentants de huit pays d’Europe centrale, qui jouissent des mêmes droits que nous.

Having been a member of this House ever since the first direct elections to it in 1979, I see our debate today – a debate that we are holding together in a dignified fashion, and with the gravity it deserves – as a time to rejoice that Europe is now united, a time of rejoicing, too, in the presence among us of Members from eight Central European countries, who enjoy the same rights as we do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À mon avis, le budget qu'on vient de nous présenter a de quoi réjouir les Canadiens car il met l'accent sur les besoins sociaux; il a également de quoi réjouir mes électeurs car il tient compte des priorités qu'ils ont exprimées.

The recent budget was, in my view, good news for Canadians because of its focus on social needs and good news locally because it reflected the priorities that I have heard from my constituents.


Nous félicitons bien sûr la Chine et Taiwan, parce que je crois que nous devrions nous réjouir - comme vient de le dire ma collègue - de ce que la Chine et Taiwan soit admis.

Of course we welcome China and Taiwan, because I think we should be pleased, as the previous speaker said, that China and Taiwan are joining.


Le sérieux qui caractérise le travail des deux branches de l’autorité budgétaire et de la Commission dès la mise en œuvre de cette nouvelle procédure budgétaire est évident à mes yeux et je ne peux que m’en réjouir.

The seriousness with which the Commission and the two arms of the budgetary authority are treating the start of this new budgetary procedure is obvious to me, and a source of real pleasure to me.


Nous devrions nous en réjouir et, par conséquent, nous réjouir de ce rapport.

We should welcome it and therefore welcome his report.


Naturellement, la Commission se félicite du soutien du Parlement quant à la politique relative aux Balkans et je voudrais m'en réjouir, et me réjouir aussi et surtout de l'audition menée par le Parlement et qui a amené, à mon sens, des découvertes essentielles.

Naturally the Commission welcomes Parliament’s support in respect of the Balkans policy, and I would like to thank you for this, and especially for having this debate, which I believe has afforded some crucial insights.


La Commission, tout en regrettant que la transposition de la directive n'ait été achevée par la France que vingt ans après son entrée en vigueur, ne peut que se réjouir de cette évolution significative.

Whilst the Commission regrets that it has taken France twenty years to transpose the Directive, it welcomes this important development.




D'autres ont cherché : attendre avec impatience     attendre avec intérêt     espérer     attendre à     se réjouir     être heureux     être impatient     Se réjouir de     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Se réjouir de ->

Date index: 2022-10-20
w