Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traitement initial des mots et phrases perçus

Traduction de «Traitement initial des mots et phrases perçus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traitement initial des mots et phrases perçus

initial processing of auditory or visual language signals
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je propose d'ajouter au troisième paragraphe, après le mot «minorités», c'est-à-dire à la troisième ligne, après le bout de phrase que voici: «notamment en ce qui a trait au mauvais traitement traditionnel des minorités», ce qui suit:

In the third paragraph, after the word “minorities” in the third line, where it says “particularly in relation to the historic mistreatment of minorities”, I would add the following:


La réponse se trouve en partie dans les mots qui précèdent toujours les gestes. Les mots qui nous convainquent qu'il y a des gens qui ne sont pas comme vous et moi, que leurs droits et leurs valeurs diffèrent des nôtres, qu'ils ne méritent pas un respect ou un traitement égal, qu'en fait, ils nous sont inférieurs, inférieurs à un point tel qu'ils ne sont plus perçus comme éta ...[+++]

Part of the answer lies in the words that always precede the acts, the words that persuade that certain people are not like you and me, that they do not have the same rights and values that we have, that they are not deserving of respect or equal treatment, that they are, in fact, inferior, so inferior that they need not even be seen as human.


Cela dit, nous ne nous opposons pas à cet amendement, étant donné que l'emploi du mot « aînées » dans le titre abrégé français serait conforme aux titres français d'autres initiatives fédérales comme l'Initiative fédérale de lutte contre les mauvais traitements envers les aînés et le programme Nouveaux Horizons pour les aînés.

This said, we do not object to this amendment, given that the use of “aînées” in the French short title would be consistent with the French titles of other federal initiatives, such as .the Initiative fédérale de lutte contre les mauvais traitements envers les aînés and the programme Nouveaux Horizons pour les aînés.


Dans le souci d'améliorer le traitement des rapports d'initiative, en particulier au stade de la plénière, la Conférence des présidents a décidé que les rapports d'initiative élaborés sur la base de rapports annuels d'activité et de rapports de suivi (tels que visés aux annexes 1 et 2 reprises à l'annexe XVIII du règlement) doivent être traités comme des rapports stratégiques au sens de la dernière phrase de l'article 48, paragraph ...[+++]

With the view of improving the treatment of own-initiative report, in particular at plenary stage, the Conference of Presidents decided that INI report drawn up on the basis of annual activity and monitoring reports (as listed in Annexes 1 and 2 to Annex XVIII of the rules of procedure) should be handled as strategic reports in the sense of the last sentence of Rule 48(2) of the Rules of procedure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, au paragraphe 66, après la phrase «insiste sur le fait que les femmes doivent avoir le contrôle de leurs droits sexuels et reproductifs, notamment grâce à un accès aisé à la contraception et à l’avortement», par la voie du présent amendement oral, je propose d’ajouter le texte suivant après le mot «avortement»: «tout en reconnaissant par ailleurs le droit à la vie de l’enfant à na ...[+++]

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, in paragraph 66, after the phrase ‘stresses that women should have control over their sexual and reproductive rights, particularly through easy access to contraception and abortion’, through this oral amendment, I propose that the following text should be added after the word ‘abortion’: ‘whilst also recognising the right to life of the unborn child, calls on Member States and the Comm ...[+++]


Le paragraphe 3 devient le paragraphe 2, les mots "agrée, sur la base de la réciprocité, les organismes” sont remplacés par "accorde la réciprocité de traitement aux organismes” et la phrase suivante est ajoutée à la fin du paragraphe: "De plus, la Communauté européenne peut exiger que l'État tiers dans lequel es ...[+++]

Paragraph 3 shall become paragraph 2, the words "reciprocal recognition" shall be replaced by "reciprocal treatment" and the following sentence shall be added at the end of the paragraph: "In addition, the European Community may request that the third State where a recognised organisation is located grant a reciprocal treatment for those recognised organisations which are located in the Community".


La Commission peut accepter en principe et en partie les amendements 15 (devrait être inséré à la fin du considérant existant 5 et "EU" devrait être remplacé par "Communauté européenne" et les mots "le moins possible au" devraient être remplacés par les termes "avec des effets négatifs minimums sur le"), 43 (à la fin de la seconde phrase de l'article 21(1), insérer "et sur le traitement ...[+++]

The Commission can accept in principle and in part Amendments Nos 15 (should be inserted at the end of existing recital 5 and ‘EU’ should be replaced by ‘European Community’ and the words ‘least possible diminution of’ should be replaced by the words ‘minimum adverse effect on’), 43 (at the end of the second sentence of Article 21(1) insert ‘and on the fiscal treatment of allowances’), 51 and 103 (replace ‘third parties’ by ‘Parties listed in Annex B of the Kyoto Protocol that have ratified that Protocol’ ...) and 73 (replace ‘and of ...[+++]


La Commission peut accepter en principe et en partie les amendements 15 (devrait être inséré à la fin du considérant existant 5 et "EU" devrait être remplacé par "Communauté européenne" et les mots "le moins possible au" devraient être remplacés par les termes "avec des effets négatifs minimums sur le"), 43 (à la fin de la seconde phrase de l'article 21(1), insérer "et sur le traitement ...[+++]

The Commission can accept in principle and in part Amendments Nos 15 (should be inserted at the end of existing recital 5 and ‘EU’ should be replaced by ‘European Community’ and the words ‘least possible diminution of’ should be replaced by the words ‘minimum adverse effect on’), 43 (at the end of the second sentence of Article 21(1) insert ‘and on the fiscal treatment of allowances’), 51 and 103 (replace ‘third parties’ by ‘Parties listed in Annex B of the Kyoto Protocol that have ratified that Protocol’ ...) and 73 (replace ‘and of ...[+++]




D'autres ont cherché : Traitement initial des mots et phrases perçus     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Traitement initial des mots et phrases perçus ->

Date index: 2021-04-07
w