Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Transformation dont nous sommes les témoins

Traduction de «Transformation dont nous sommes les témoins » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


Les transformations des administrations publiques : Où en sommes-nous? Où allons-nous?

The Changing World of Government: How Far Have We Come? Where Are We Headed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce dont nous sommes souvent témoins au Canada, c'est que le secteur de la transformation se développe là où se trouvent les marchés, et il n'y a pas de grand marché ici par rapport à un endroit comme Toronto.

What we see fairly often in this country is that processing develops where markets are, and there is not a significant market here as there is compared to a place like Toronto.


Ma foi, avec tout ce dont nous sommes constamment témoins, qu'on pense à la loi sur le manque d'intégrité des élections, aux énormes projets de loi omnibus, à la façon dont le gouvernement aborde les négociations commerciales avec d'autres pays ou à l'attitude générale du gouvernement envers la démocratie, c'est presque avec nostalgie que je me remémore l'époque du Parti réformiste, qui semblait au moins défendre des principes.

Well, with what we have seen, time and time again, whether it is the unfair elections act, these massive omnibus bills, the way it approaches trade negotiations with other countries, or the general approach that the government has to democracy, I look back, almost fondly, to those days of the Reform Party.


Maroš Šefčovič, vice-président responsable de l'union de l'énergie, a déclaré: «Nous sommes entrés dans une ère de transformation économique favorable au climat.

The Vice-President responsible for the Energy Union, Maroš Šefčovič said: "We have entered an era of climate-friendly economic transformation.


Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée du commerce, a déclaré à propos de ce rapport: «Nous sommes témoins d'une nette montée du protectionnisme, un fléau qui touche les entreprises européennes et leurs travailleurs.

Commenting on the report, EU Trade Commissioner Cecilia Malmström said: "We clearly see that the scourge of protectionism is on the rise. It affects European firms and their workers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chaque jour, nous sommes les témoins de la transformation incessante des marchés, des innovations qui s’y produisent, ce qui se traduit, notamment, par la montée en puissance des hedge funds ou des private equities.

Day in and day out, we are witnesses to incessant changes in the markets and to the innovations produced in those markets - developments that result, inter alia, in the gain of greater power by ‘hedge funds’ or ‘private equities’.


Madame la Commissaire, je pense qu'il existe actuellement un grave dysfonctionnement au niveau des nombreuses législations dont nous disposons, que nous avons adoptées et que nous continuons d'adopter mais que les États membres continuent à enfreindre. Cette situation dont nous sommes les témoins est mise en lumière dans deux autres rapports d'initiative - "nitrates" et "habitats" - du Parlement européen.

Commissioner, there is currently a serious discrepancy between the enormous quantity of legislation we have approved and which we are continuing to approve but with which, nevertheless, the Member States are still failing to comply, which is why we have before us two own-initiative reports – on nitrates and habitats – by the European Parliament.


Finalement, je me demande où se trouvent la sensibilité européenne et nos valeurs humanistes, lorsque nous sommes incapables d'apporter des solutions au drame des réfugiés et des immigrés, et lorsque nous sommes quotidiennement témoins de tragédies, comme celle, récente, de huit immigrés morts par asphyxie en Irlande du Sud.

Finally, I wonder, what has happened to European sensitivity and our humanitarian values, when we are incapable of resolving the drama of refugees and immigrants despite witnessing daily tragedies such as the recent suffocation of eight immigrants in southern Ireland?


Le sénateur Cohen: Je suis peut-être influencée par la triste situation que vivent les travailleurs saisonniers au Nouveau-Brunswick, ainsi que par les problèmes dont nous sommes quotidiennement témoins.

Senator Cohen: Perhaps I am influenced by the dismal picture in New Brunswick with the seasonal workers and the problems we are seeing every day.


Le gouvernement dit qu'il va dépenser cette année 8,5 millions de dollars pour le comité de mise en oeuvre initiale, et nous lui conseillons de s'en tenir à cette somme. Il doit éviter que ce projet grossisse et devienne un cauchemar bureaucratique comme celui dont nous sommes ici témoins.

Certainly we would advise the government when it says it is going to spend $8.5 million this year on this initial implementation committee, do not let that grow any bigger, do not let that thing balloon out to become this huge bureaucratic nightmare we have in this place.


Contrairement aux rumeurs exprimés dans les médias des dernières semaines par des gens qui prennent leurs désirs pour des réalités, nous n'avons aucunement l'intention de modifier nos projets d'avenir à long terme à cause des événements dont nous sommes actuellement témoins.

Contrary to some of the wishful thinking we have seen expressed in the media over the last few weeks, we are not about to change our long-term game plan as a result of the events we are currently witnessing.




D'autres ont cherché : Transformation dont nous sommes les témoins     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Transformation dont nous sommes les témoins ->

Date index: 2021-02-07
w