Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Système d'écriture latine
Translitération en écriture latine
écriture romaine

Traduction de «Translitération en écriture latine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


écriture romaine [ système d'écriture latine ]

romanji [ Latin script ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le respect des contraintes imposées par les systèmes nationaux pour la saisie et la disponibilité des données, l'introduction des noms propres (noms et prénoms) dans le SIS II doit respecter la forme (écriture et orthographe) prévue dans les spécifications de l'OACI en ce qui concerne les documents de voyage officiels, qui régissent également les fonctionnalités de translittération et de transcription du SIS II central. Lors des échanges d'informations supplémentaires, les bureaux Sirene utilisent les noms propres tels qu'ils fig ...[+++]

Within the constraints imposed by national systems for entry of data and availability of data, proper names (forenames and surnames) shall be entered in SIS II in a format (script and spelling) in the format used on official travel documents in accordance with the ICAO standards for travel documents, which are also used in the transliteration and transcription functionalities of Central SIS II. In the exchange of supplementary information, Sirene Bureaux shall use the proper names as they are entered in SIS II. Both users and Sirene Bureaux within the issuing Member States shall use, as a general rule, ...[+++]


7. salue les développements récents permettant l’utilisation d’écritures non latines dans le nom des domaines comme un pas important vers un internet ouvert au monde entier et multilingue;

7. Welcomes recent developments allowing the use of the non-Latin script in domain names as an important step towards a globally inclusive and multilingual Internet;


En outre, l’article 14 de la Convention susmentionnée recommande que les mots figurant sur les signaux d’indication dans les pays qui n’utilisent pas l’alphabet latin soient donnés à la fois dans la langue nationale et dans une translitération en caractères latins qui reproduira autant que possible la prononciation dans la langue nationale.

In addition, Article 14 of the above-mentioned Convention recommends that the inscription of words on direction, position or indication signs, in countries not using the Latin alphabet shall be both in the national language and in the form of a transliteration into the Latin alphabet reproducing as closely as possible the pronunciation in the national language.


L’Union européenne a confirmé qu’elle maintenait l’interdiction de visa visant les membres de l’équipe dirigeante de Transnistrie et les personnes responsables de la fermeture des écoles enseignant en écriture latine l’été dernier.

The European Union confirmed that it was maintaining its travel ban on members of the Transnistrian leadership team and the persons responsible for closing down schools teaching in Latin script last summer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au Labrador, à Inuvialuit et dans les Territoires du Nord-Ouest, les Inuits utilisent l'écriture basée sur l'alphabet latin. Dans le nord du Québec, dans l'île de Baffin et à Keewatin, nous lisons l'écriture syllabique.

In Labrador and Nunavut and Northwest Territories, they read Roman letters, and in Northern Quebec and Baffin and Keewatin, we read the syllabics.


Dans le double souci de réfuter l'idée d'un grec obscur et isolé par rapport aux autres langues occidentales, en montrant la filiation de l'écriture grecque et des autres alphabets, notamment du latin, ainsi que de faire apprécier la beauté plastique que peut revêtir la "lettre", surtout dans les manuscrits byzantins, les traducteurs grecs de la Commission et du Conseil, organisent, à l'occasion de la Présidence Grecque du Conseil, une exposition sur le thème : "De Alpha à Omega : l'écriture grecque des origines à la presse à bras", q ...[+++]

In an attempt to refute the idea that Greek is obscure and bears no relation to other Western languages, the Greek translators at the Commission and Council have organized an exhibition entitled "Alpha to omega: Greek script from its origins to the printing press", which will trace the ties between Greek script and other alphabets, particularly Latin, and show the beauty of Greek lettering as exemplified by Byzantine manuscripts. The exhibition, which is in honour of Greece's Presidency of the Council, is being held at the Centre de Conférence Albert Borschette rue Froissart 36 - 1040 Brussels from Thursday 26 May to Wednesday 15 June 19 ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Translitération en écriture latine ->

Date index: 2021-05-29
w