Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BFC Edmonton
BFC Petawawa
BFC Valcartier
BS 2 Div C Valcartier
BS 3 Div C Edmonton
BS 4 Div C Petawawa
Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier
Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton
Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa
Base des Forces canadiennes Edmonton
Base des Forces canadiennes Petawawa
Base des Forces canadiennes Valcartier
USS
Union syndicale suisse
Union syndicale suisse;USS

Traduction de «USS » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Union syndicale suisse | USS [Abbr.]

Swiss Federation of Trade Unions


Union syndicale suisse; USS

Confederation of Swiss Trade Unions


Base de soutien de la 4e Division du Canada Petawawa [ BS 4 Div C Petawawa | Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Petawawa | BFC/USS Petawawa | Base des Forces canadiennes Petawawa | BFC Petawawa ]

4th Canadian Division Support Base Petawawa [ 4 CDSB Petawawa | Canadian Forces Base/Area Support Unit Petawawa | CFB/ASU Petawawa | Canadian Forces Base Petawawa | CFB Petawawa ]


Base de soutien de la 3e Division du Canada Edmonton [ BS 3 Div C Edmonton | Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Edmonton | BFC/USS Edmonton | Base des Forces canadiennes Edmonton | BFC Edmonton ]

3rd Canadian Division Support Base Edmonton [ 3 CDSB Edmonton | Canadian Forces Base/Area Support Unit Edmonton | CFB/ASU Edmonton | Canadian Forces Base Edmonton | CFB Edmonton ]


Base de soutien de la 2e Division du Canada Valcartier [ BS 2 Div C Valcartier | Base des Forces canadiennes/Unité de soutien de secteur Valcartier | BFC/USS Valcartier | Base des Forces canadiennes Valcartier | BFC Valcartier ]

2nd Canadian Division Support Base Valcartier [ 2 CDSB Valcartier | Canadian Forces Base/Area Support Unit Valcartier | CFB/ASU Valcartier | Canadian Forces Base Valcartier | CFB Valcartier ]


Union syndicale suisse [ USS ]

Confederation of Swiss Trade Unions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsqu'il était un jeune militaire, il est arrivé à Terre-Neuve-et-Labrador par une nuit très froide de février 1942, lorsque le USS Truxton et le USS Pollux ont fait naufrage au large de la côte sud de l'île.

As a young American serviceman, he arrived in Newfoundland on a frigid night in February of 1942, when the USS Truxton and the USS Pollux became shipwrecked off the south coast of the island.


D. considérant que, le 20 avril 2011, le ministère américain de la défense a annoncé qu'Abd al-Rahim al-Nashiri avait été inculpé, aux termes de la loi relative aux commissions militaires, de «meurtre en violation des lois de la guerre» et de «terrorisme», entres autres chefs d'accusation, sur la base du rôle prépondérant qui aurait été le sien dans l'attentat contre le navire USS Cole perpétré au Yémen le 12 octobre 2000, au cours duquel 17 marins américains avaient été tués et 40 autres blessés, et dans l'attentat commis dans le golfe d'Aden, le 6 octobre 2002, contre le pétrolier français Limburg , qui s'était soldé par la mort d'un ...[+++]

D. whereas on 20 April 2011 the US Department of Defense announced that Abd al-Rahim al-Nashiri had been charged under the Military Commissions Act of 2009 with, inter alia , ‘murder in violation of the law of war’, and ‘terrorism’ on the basis of his alleged leading role in the attack on the USS Cole in Yemen on 12 October 2000, in which 17 US sailors were killed and 40 others wounded, and in the attack on the French oil tanker MV Limburg in the Gulf of Aden on 6 October 2002, in which a crew member was killed,


D. considérant que, le 20 avril 2011, le ministère américain de la défense a annoncé qu'Abd al-Rahim al-Nashiri avait été inculpé, aux termes de la loi relative aux commissions militaires, de "meurtre en violation des lois de la guerre" et de "terrorisme", entres autres chefs d'accusation, sur la base du rôle prépondérant qui aurait été le sien dans l'attentat contre le navire USS Cole perpétré au Yémen le 12 octobre 2000, au cours duquel 17 marins américains avaient été tués et 40 autres blessés, et dans l'attentat commis dans le golfe d'Aden, le 6 octobre 2002, contre le pétrolier français Limburg, qui s'était soldé par la mort d'un me ...[+++]

D. whereas on 20 April 2011 the US Department of Defense announced that Abd al-Rahim al-Nashiri had been charged under the Military Commissions Act of 2009 with, inter alia, ‘murder in violation of the law of war’, and ‘terrorism’ on the basis of his alleged leading role in the attack on the USS Cole in Yemen on 12 October 2000, in which 17 US sailors were killed and 40 others wounded, and in the attack on the French oil tanker MV Limburg in the Gulf of Aden on 6 October 2002, in which a crew member was killed,


A. considérant que les candidats à l'élection présidentielle Ales Mikhalevich, Uladzimir Nyaklyaeu, Vital Rymasheuski, Andrey Sannikau, Mikalay Statkevich et Dimitrji Uss et leurs directeurs de campagen, notamment Pavel Seviarynets, Vladimir Kobets et Sergey Martselev, sont actuellement poursuivis en justice et peuvent encourir jusqu'à quinze ans de prison,

A. whereas the presidential candidates Ales Mikhalevich, Uladzimir Nyaklyaeu, Vital Rymasheuski, Andrey Sannikau, Mikalay Statkevich and Dimitrji Uss and their campaign managers, in particular Pavel Seviarynets, Vladimir Kobets and Sergey Martselev, are currently facing trials which may result in sentences of up to 15 years’ imprisonment,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. considère que toutes les charges retenues contre les candidats à l'élection présidentielle Vladimir Neklyayev, Vitaly Rymashevsky, Nikolai Statkevich, Dmitry Uss et Andrei Sannikov sont illégales et inadmissibles; demande que les candidats soient acquittés et que toute poursuite ultérieure leur soit épargnée; à cet égard, condamne le non-respect des droits fondamentaux de la liberté de réunion et d'expression que montrent les autorités biélorusses, et appelle à la libération immédiate et inconditionnelle de tous les manifestants encore en détention et à l'abandon de toutes les accusations portées contre eux;

2. Considers all charges against the presidential candidates Vladimir Neklyayev, Vitaly Rymashevsky, Nikolai Statkevich, Dmitry Uss and Andrei Sannikov to be illegal and inadmissible; calls for the candidates to be acquitted and spared any further persecution; in that connection, condemns the lack of respect for the fundamental rights of freedom of assembly and of expression shown by the Belarusian authorities, and calls for the immediate and unconditional release of all protestors still in custody and for all charges against them to be dropped;


D. considérant que le terrorisme a été omniprésent durant de nombreuses années avant les attentats du 11 septembre, ce dont témoigne l'attentat du 12 octobre 2000 contre l'USS Cole revendiqué par Al-Qaïda, et que depuis 2007, le terrorisme au Yémen a augmenté, avec de nombreux attentats visant des oléoducs, des installations pétrolières, des bâtiments publics, des ambassades (notamment celles d'Italie et des États-Unis), des navires et des touristes dans le pays,

D. whereas terrorism had been rife in Yemen for many years before 9/11, as demonstrated by the 12 October 2000 attack by al-Qa'ida on the USS Cole , and whereas since 2007 terrorism in Yemen has intensified, with many attacks on pipelines, oil facilities, government buildings, embassies (including those of Italy and the US), ships and tourists in the country,


Le groupe opérationnel naval était parti de Victoria, en Colombie-Britannique, le 22 octobre, pour aller rejoindre la force aéronavale d'attaque de l'USS Abraham Lincoln dans la zone sud- ouest des opérations navales.

The naval task group sailed from Victoria, B.C. on October 22 and joined the USS Abraham Lincoln Carrier Strike Group in the southwest marine operating areas.


Afin de partager nos valeurs communes avec les pays islamiques qui sont nos alliés et nos amis, le Toronto navigue maintenant dans la Méditerranée centrale, en compagnie du 1Groupe de la Force navale permanente de l'OTAN et le NCSM Charlottetown est en route pour le golfe Persique en compagnie de la force aéronavale d'attaque de l'USS Harry S. Truman, ce qui correspond à notre contribution maritime permanente à la campagne contre le terrorisme.

In order to share our common values with those Islamic countries who are our allies and friends, Toronto is now operating in the central Mediterranean, in company with Standing NATO Maritime Group 1, and HMSC Charlottetown is continuing en route to the Persian Gulf, in company with the USS Harry S. Truman Carrier Strike Group, as our ongoing maritime contribution to the campaign against terrorism.


À l'heure actuelle, les États-Unis ont déployé deux porte-avions, le USS Nimitz et le USS George Washington, 140 avions de chasse et bombardiers dans leurs groupes aériens, trois croiseurs armés de missiles de croisière, quatre destroyers armés de missiles de croisière, cinq autres destroyers et frégates, deux sous-marins capables de lancer des missiles de croisière, 2100 marines et 1000 soldats d'infanterie prêts au combat et 200 autres avions de chasse et bombardiers.

Right now, the United States has deployed two aircraft carriers, the USS Nimitz and the USS George Washington, 140 fighter and bomber aircraft in their air groups, three cruise missile-carrying cruisers, four cruise missile-carrying destroyers, five other destroyers and frigates, two cruise missile-capable attack submarines, 2,100 combat-ready marines, 1,000 combat-ready infantry and 200 other fighters and bomber aircraft.


Je le dis en toute confiance car j'ai été pilote sur la côte de la Colombie-Britannique pendant 26 ans et j'ai 3 014 affectations à bord de navires étrangers. J'ai piloté de petits navires de pêche soviétiques et polonais, des bateaux de croisière comme le Royal Princess, des navires de guerre puissants comme le USS Missouri ou l'énorme porte-avion nucléaire USS Nimitz, et je peux donc affirmer qu'aucun équipage sur ces navires n'était supérieur à nos marins canadiens.

I say that with confidence, for as a marine pilot on the B.C. coast with 26 years and 3,014 assignments on foreign-going ships under my belt, and from having piloted small Soviet and Polish fishing vessels, to the stately love boats such as the Royal Princess, to the mighty battleship USS Missouri or the massive nuclear aircraft carrier USS Nimitz, there was not a crew on any one of these ships that could top our Canadian seamen.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

USS ->

Date index: 2021-03-09
w