Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
KV5
Vallée des Rois tombe 5

Traduction de «Vallée des Rois tombe 5 » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vallée des Rois tombe 5 | KV5 [Abbr.]

Kings' Valley number 5 | KV5 [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aleksander Videčnik, auteur ayant réalisé des recherches sur les coutumes et la vie des habitants de la haute vallée de la Savinja, rapporte notamment que le roi anglais Georges V, à l’occasion d’une visite chez le roi Alexandre entre deux guerres, avait visité la vallée de Logar (qui fait partie de la haute vallée de la Savinja) et goûté au «želodec»; il lui avait tellement plu qu’il se le fit plus tard régulièrement livrer à la cour d’Angleterre.

Aleksander Videčnik, an author who has researched folk customs and life in the Upper Savinja Valley, relates that, during a visit to King Alexander between the wars, the British King George V is said to have visited the Logarska Valley (part of the Upper Savinja Valley), where the two of them tried ‘Zgornjesavinjski želodec’.


Ce dernier a régné sur l’Angleterre jusqu’à sa mort, survenue en 1936; le roi Georges VI lui a alors succédé. Étant donné que le roi Aleksander Karađorđević a été assassiné en 1934 lors d’un attentat à Marseille (France), il est clair qu’Aleksander Karađorđević n’a pas pu accueillir Georges VI dans la vallée de Logar.

Given that King Alexander was assassinated in Marseille in 1934, it is clear that he could not have hosted King George VI in the Logarska Valley.


Sur invitation du roi Alexandre de Yougoslavie, le roi Georges V a visité la vallée de Logar en 1932 ou en 1933.

Following an invitation by King Alexander I of Yugoslavia, the British monarch, King George V (whose reign ended in 1936 with his death), visited the valley of Logarska Dolina in 1932 or 1933.


Mme Rabesca Zoe : Votre question tombe à point, parce que nous avons essayé de travailler avec le Canada pour nous entendre sur un processus dans le cadre duquel nous pourrions apporter des changements à la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie ainsi qu'à son règlement.

Ms. Rabesca Zoe: Your question is very timely because we have been trying to work with Canada on agreeing to a process in which we can arrive at changes to the MVRMA and the regulatory system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aleksander Videčnik, auteur ayant réalisé des recherches sur les coutumes et la vie des habitants de la haute vallée de la Savinja, rapporte notamment que le roi anglais George VI, à l'occasion d'une visite chez le roi Alexandre entre deux guerres, avait visité la vallée de Logar (qui fait partie de la haute vallée de la Savinja) et goûté au želodec qui lui avait tellement plu qu'il se le fit plus tard régulièrement livrer à la cour d'Angleterre.

Aleksander Videčnik, an author who has researched folk customs and life in the Upper Savinja valley, relates that, during a visit to King Alexander between the wars, the British King George VI is said to have visited the Logarska valley (part of the Upper Savinja), where the two of them tried ‘Zgornjesavinjski želodec’.


Rappelons que si Œdipe fut abandonné, c'est parce que son père a souhaité échapper à une malédiction après être tombé amoureux du fils du roi duquel il recevait l'hospitalité, puis l'avoir enlevé et violé.

Remember that Oedipus was abandoned because his father wanted to escape the oracle's curse, after having fallen in love with the son of the king who had welcomed him in his home, abducting the king's son and raping him.


De plus, l'historien Charles D. Mahaffie, Jr., dans son livre A Land of Discord Always : Acadia from its Begining to the Expulsion of its People, (1604-1755), nous rappelle qu'en 1729, les Acadiens de la vallée d'Annapolis avaient prêté et signé le serment suivant : « Je promets et jure sincèrement, en foi de chrétien, que je serai entièrement fidèle et obéirai vraiment à Sa Majesté le roi George le second que je reconnais pour le ...[+++]

In his book A Land of Discord Always: Acadia from its Beginning to the Expulsion of its People, 1604-1755, historian Charles D. Mahaffie Jr. tells us that the Acadians of the Annapolis Valley made and signed the following oath in 1729: " I hereby promise and sincerely swear on my faith as a Christian that I will be wholly faithful and totally obedient to His Majesty, King George II, whom I recognize as the sovereign of Nova Scotia and Acadia" .


- (NL) Le roi des Conseils de ministres, l’Écofin, est tombé avec fracas de son piédestal.

– (NL) The Queen of the Councils of Ministers, the Ecofin, has come tumbling off her pedestal with a loud thud.


Shakespeare décrit dans son sonnet 29 «À celui que la fortune a abandonné et qui est tombé en disgrâce aux yeux des hommes», l'importance de vivre une relation profonde : Le souvenir de ton amour si doux m'apporte tellement de richesse que je ne changerais pas d'état avec un roi.

In Shakespeare's sonnet 29, “When in disgrace with fortune and men's eyes”, he captures the importance of a deep relationship: For thy sweet love remember'd such wealth brings That then I scorn to change my state with kings'.


Sur cette tombe, des rois, des reines et des empereurs vont déposer leurs couronnes de fleurs en parlant de sacrifice et d'honneur. C'est l'endroit par excellence pour dire avec Lawrence Binyon:

There, kings and queens and emperors go to lay their wreaths and speak of sacrifice and honour, a place to say with Lawrence Binyon:




D'autres ont cherché : vallée des rois tombe     Vallée des Rois tombe 5     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Vallée des Rois tombe 5 ->

Date index: 2021-11-19
w