Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dorchester
Fort Frederick
Fort Howe
Fort La Tour
Port-Royal
Saint Andrews
Saint John
Saint-Jean
Saint-Jean-d'Iberville
Saint-Jean-sur-Richelieu
Saint-Jean—Iberville
Ville de Saint Andrews
Ville de Saint John
Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu

Traduction de «Ville de Saint Andrews » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Saint Andrews [ Ville de Saint Andrews | ville de Saint Andrews ]

Saint Andrews [ Town of Saint Andrews | town of Saint Andrews ]


Saint-Jean-sur-Richelieu [ ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]

Saint-Jean-sur-Richelieu [ city of Saint-Jean-sur-Richelieu | City de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]


Saint John [ ville de Saint John | Ville de Saint John | Fort Howe | Fort Frederick | Port-Royal | Fort La Tour ]

Saint John [ city of Saint John | City of Saint John | Fort Howe | Fort Frederick | Port-Royal | Fort La Tour ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
dans la partie du département du Var délimitée au sud par la limite nord des communes d'Évenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, la Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour et Sainte-Maxime,

in the part of the department of Var bounded in the south by the northern limit of the communes of Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour and Sainte-Maxime,


dans la partie du département du Var située entre la mer et une ligne délimitée par les communes (elles-mêmes comprises) d'Évenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, la Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour et Sainte-Maxime,

in that part of the department of Var situated between the sea and a line bounded by the communes (which are themselves included) of Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour and Sainte-Maxime,


En plus de cet engagement dont la Commission s'acquitte aujourd'hui, de jeunes volontaires du corps européen de solidarité sont arrivés à Norcia en août 2017 pour prêter main forte à la population et aider à la reconstruction de la ville, et notamment de la basilique Saint-Benoît (San Benedetto), une contribution précieuse et déterminante avant l'avènement, en 2018, de l'année européenne du patrimoine culturel.

In addition to this commitment which the Commission is delivering on today, young volunteers under the European Solidarity Corps arrived in Norcia in August 2017 to lend a hand to the population and help rebuild the town, including the Basilica of San Benedetto, a valuable and momentous contribution ahead of the 2018 European Year of Cultural Heritage.


Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’avenue Dufferin avec le chemin de la Côte-Saint-Luc; de là généralement vers l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant la limite sud-est de l’ancienne ville de Hampstead et la limite sud-est de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Montréal-Ouest et de Lachine; de là vers le sud-ouest, généralement vers le nord-ouest et vers le nord-est suivant les limites sud-est, sud-ouest et nord-ouest de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jus ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Dufferin Avenue with de la Côte-Saint-Luc Road; thence generally westerly and generally southwesterly along the southeasterly limit of the former City of Hampstead and the southeasterly limit of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Montréal-Ouest and Lachine; thence southwesterly, generally northwesterly and northeasterly along the southeasterly, southwesterly and northwesterly limits of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Lachine and Saint-Laurent; thence northeasterly along the southeasterly limit of the former City of Saint-Laurent to the limit between th ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud de la ville de Montréal avec le prolongement vers le sud du boulevard des Sources; de là vers le nord suivant ledit prolongement et le boulevard des Sources jusqu’à l’intersection du boulevard des Sources avec le chemin Herron; de là vers le nord-ouest en ligne droite jusqu’à l’intersection de l’échangeur situé au nord de l’autoroute n 20 avec le boulevard des Sources; de là généralement vers le nord suivant ledit boulevard jusqu’à l’angle nord-ouest de l’ancienne ci ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of the southerly limit of the City of Montréal with the southerly production of des Sources Boulevard; thence northerly along said production and des Sources Boulevard to the intersection of des Sources Boulevard with Herron Road; thence northwesterly in a straight line to the intersection of the collector situated northerly of Highway No. 20 with des Sources Boulevard; thence generally northerly along said boulevard to the northwesterly corner of the former City of Dorval; thence northeasterly along the northwesterly limit of said fo ...[+++]


b) la partie de la ville de Québec bornée comme suit : commençant à l’intersection de la limite sud-ouest de l’ancienne ville de Charlesbourg avec l’autoroute n 40 (autoroute Félix-Leclerc); de là généralement vers le sud-ouest suivant ladite autoroute et une ligne droite passant au centre des échangeurs de l’autoroute n 40 (autoroute Félix-Leclerc) avec l’autoroute n 73 (autoroute Henri-IV) jusqu’à la limite nord-est de l’ancienne ville de L’Ancienne-Lorette; de là vers le sud-ouest et généralement vers le sud-est suivant ladite limite jusqu’à la limite nord de l’ancienne ...[+++]

(b) that part of the City of Québec described as follows: commencing at the intersection of the southwesterly limit of the former City of Charlesbourg with Highway No. 40 (Félix-Leclerc Highway); thence generally southwesterly along said highway and a straight line passing in the centre of the collectors of Highway No. 40 (Félix-Leclerc Highway) with Highway No. 73 (Henri-IV Highway) to the northeasterly limit of the former City of L’Ancienne-Lorette; thence southwesterly and generally southeasterly along said limit to the northerly limit of the former City of Sainte-Foy; thence southwesterly, generally northwesterly and generally sou ...[+++]


dans la partie du département du Var située entre la mer et une ligne délimitée par les communes (elles-mêmes comprises) d’Évenos, de Le Beausset, de Solliès-Toucas, de Cuers, de Puget-Ville, de Collobrières, de La Garde-Freinet, de Plan-de-la-Tour et de Sainte-Maxime,

in that part of the department of Var situated between the sea and a line bounded by the communes (which are themselves included) of Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour and Sainte-Maxime,


dans la partie du département du Var délimitée au sud par la limite nord des communes d’Evenos, de Le Beausset, de Solliès-Toucas, de Cuers, de Puget-Ville, de Collobrières, de La Garde-Freinet, de Plan-de-la-Tour et de Sainte-Maxime,

in the part of the department of Var bounded in the south by the northern limit of the communes of Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour and Sainte-Maxime,


Parmi les centaines d'organismes qui appuient le projet de loi C-71, je veux en citer quelques-uns, car je n'aurai pas le temps de les citer tous: l'Association des cardiologues du Québec, l'Association des médecins de langue française du Canada, la Direction de la santé publique de Montréal, tous les hôpitaux de la région de Montréal, de Québec, et partout au Québec, tous les CLSC, l'Association des étudiants du Département d'éducation physique de l'Université Laval, ils sont associés au sport, l'Association régionale du sport étudiant de l'Abitibi-Témiscamingue, l'Association régionale du sport étudiant du Saguenay-Lac-Saint-Jean, l'As ...[+++]

Let me name just a few of the hundreds of organizations that support Bill C-71, as I would not have the time to name them all: the Association des cardiologues du Québec, the Association des médecins de langue française du Canada, the City of Montreal's public health branch, all the hospitals in the Montreal region and across the province, all the CLSCs, l'Association des étudiants du Département d'éducation physique de l'Université Laval-these people definitely have an interest in sports-the Association régionale du sport étudiant de l'Abitibi-Témiscamingue, the Association ...[+++]


Dans ma circonscription, Saint John, la St. Andrew's Society, fondée en 1798, célèbre 200 ans d'histoire ininterrompue de services à la ville de Saint John, à la province du Nouveau-Brunswick et à tout le Canada.

In my riding of Saint John, New Brunswick, the St. Andrew's Society founded in 1798 is celebrating 200 years of unbroken history in service to the city of Saint John, the province of New Brunswick and the whole of Canada.




D'autres ont cherché : dorchester     fort frederick     fort howe     fort la tour     port-royal     saint andrews     saint john     saint-jean     saint-jean—iberville     ville de saint andrews     ville de saint john     Ville de Saint Andrews     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Ville de Saint Andrews ->

Date index: 2023-10-05
w