Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant-dernier exercice financier

Traduction de «avant-dernier exercice financier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avant-dernier exercice financier

second previous fiscal year


exercice financier précédant l'avant-dernier exercice financier

third previous fiscal year
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’objectif est de donner des précisions sur les états financiers et les indicateurs clés de performance qui doivent figurer dans le document pour les deux derniers exercices financiers (pour les titres de capital) ou le dernier exercice (pour les titres autres que de capital), ou pour toute période plus courte durant laquelle l’émetteur a été en activité.

The purpose is to specify which financial statements and key performance indicators must be included in the document covering the two latest financial years (for equity securities) or the last financial year (for non-equity securities) or such shorter period during which the issuer has been in operation.


(2) Pour l’application du paragraphe (1), si le dernier exercice financier complet d’une entité se termine 180 jours ou moins avant la date à laquelle une demande qui respecte les conditions essentielles de la loi et du présent règlement est déposée par l’entité, et qu’aucun état financier n’est disponible pour l’exercice, l’exercice financier qui précède cet exercice est réputé être son dernier exercice financier complet.

(2) For the purposes of subsection (1), where the most recently completed fiscal period of an entity ended not earlier than 180 days prior to the day on which an application is filed by the entity in substantial compliance with the Act and these Regulations and no balance sheet is available for that fiscal period, the immediately preceding completed fiscal period of the entity is its most recently completed fiscal period.


(3) Lorsque les états financiers de la banque étrangère pour le dernier exercice précédant la présentation de la demande visée à l’article 3 ne sont pas disponibles, la banque peut faire parvenir au surintendant, au lieu de ces états financiers, ses états financiers pour l’avant-dernier exercice.

(3) Where financial statements of a foreign bank for the financial year immediately preceding the submission by the foreign bank of an application pursuant to section 3 are not available, the foreign bank may submit to the Superintendent, for the purposes of paragraph 3(b), financial statements of the foreign bank for the financial year immediately preceding that year.


(3) Une entité qui n’a pas encore terminé un exercice financier complet peut pour l’application du paragraphe (1) choisir que son dernier exercice financier complet soit une période qui commence à la date à laquelle elle a commencé à exploiter son entreprise et qui se termine 180 jours ou moins avant la date à laquelle une demande qui respecte les conditions essentielles de la Loi et du présent règlement est déposée par l’entité.

(3) An entity that does not have a completed fiscal period may, for the purposes of subsection (1), elect that a period commencing on the day it commenced doing business and ending on any day not earlier than 180 days prior to the date on which an application is filed by the entity in substantial compliance with the Act and these Regulations shall be its most recently completed fiscal period.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a)toute distribution faite aux actionnaires lorsque, à la date de clôture du dernier exercice financier, la valeur nette d’inventaire telle que définie dans les comptes annuels de la société est ou, à la suite d’une telle distribution, deviendrait inférieure au montant du capital souscrit, augmenté des réserves qui ne peuvent pas être distribuées en vertu de la loi ou des statuts, étant entendu que, lorsque le montant du capital souscrit non appelé n’est pas inclus dans les actifs figurant dans le bilan annuel, ce montant est déduit du montant du capital souscrit.

(a)any distribution to shareholders made when on the closing date of the last financial year the net assets as set out in the company’s annual accounts are, or following such a distribution would become, lower than the amount of the subscribed capital plus those reserves which may be not distributed under the law or the statutes, on the understanding that where the uncalled part of the subscribed capital is not included in the assets shown in the balance sheet, this amount shall be deducted from the amount of subscribed capital.


b)toute distribution faite aux actionnaires dont le montant excéderait le montant des bénéfices à la fin du dernier exercice financier clos, augmenté des bénéfices reportés ainsi que des prélèvements effectués sur des réserves disponibles à cet effet et diminué des pertes reportées ainsi que des sommes portées en réserve conformément à la loi ou aux statuts.

(b)any distribution to shareholders the amount of which would exceed the amount of the profits at the end of the last financial year plus any profits brought forward and sums drawn from reserves available for this purpose, less any losses brought forward and sums placed to reserve in accordance with the law or the statutes.


toute distribution faite aux actionnaires lorsque, à la date de clôture du dernier exercice financier, la valeur nette d’inventaire telle que définie dans les comptes annuels de la société est ou, à la suite d’une telle distribution, deviendrait inférieure au montant du capital souscrit, augmenté des réserves qui ne peuvent pas être distribuées en vertu de la loi ou des statuts, étant entendu que, lorsque le montant du capital souscrit non appelé n’est pas inclus dans les actifs figurant dans le bilan annuel, ce montant est déduit du montant du capital souscrit.

any distribution to shareholders made when on the closing date of the last financial year the net assets as set out in the company’s annual accounts are, or following such a distribution would become, lower than the amount of the subscribed capital plus those reserves which may be not distributed under the law or the statutes, on the understanding that where the uncalled part of the subscribed capital is not included in the assets shown in the balance sheet, this amount shall be deducted from the amount of subscribed capital.


Lors de l'avant-dernier exercice financier, lorsque les surplus ont atteint 9,1 milliards de dollars, ce qui dépassait de beaucoup les prédictions, aucun prévisionniste n'avait anticipé les hausses de revenus que le secteur des entreprises a enregistrées au quatrième trimestre.

About two fiscal years ago, when the surplus was $9.1 billion, which was quite a bit higher than was forecast, all the economic forecasters did not foresee the fourth quarter revenue increases on the corporate sector.


2. Par dérogation au paragraphe 1, un émetteur qui a son siège social dans un pays tiers est exempté d'établir des états financiers conformément à l'article 4 ou à l'article 5 avant l'exercice financier commençant le 1er janvier 2007 ou après cette date, à condition que ledit émetteur établisse ses états financiers conformément aux normes agréées internationalement qui sont visées à l'article 9 du règlement (CE) no 1606/2002.

2. By way of derogation from paragraph 1, an issuer whose registered office is in a third country shall be exempted from preparing its financial statement in accordance with Article 4 or Article 5 prior to the financial year starting on or after 1 January 2007, provided such issuer prepares its financial statements in accordance with internationally accepted standards referred to in Article 9 of Regulation (EC) No 1606/2002.


En fait, les montants alloués pour l'exercice financier 1994-1995 seront presque deux fois plus importants que ceux accordés lors du dernier exercice financier complet avant l'annulation du programme en 1992 (1735) Nous devons aussi tenir compte du fait que le montant de 35 000 $ réservé à chaque cause ne représente qu'une infime portion du coût total de chaque cause dans le cadre du système judiciaire global.

The amount allocated for the next fiscal year, 1994-95, will be almost double what was provided in the last full fiscal year before its cancellation in 1992 (1735 ) We must also take into consideration that the $35,000 available per case represents only a small portion of the entire cost that each case represents in the entire judicial system.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

avant-dernier exercice financier ->

Date index: 2021-03-02
w