Sans préjudice de leurs obligations en vertu de la décision n° 676/2002/CE et des conditions d'octro
i des autorisations pour l'utilisation des fréquences conformément à la législation de l'Union, et notamment les conditions prévues à l'article 9, paragraphes 3 et 4, de la directive 2002/21/CE, les États membres peuvent soumettre la mise en service et/ou l'utilisation d'équipements hertziens à des exigences supplémentaires uniquement pour ce qui a trait à l'utilisation efficace du spectre radioélectrique,
à la prévention des brouillages préjudiciables, à l ...[+++]a prévention des perturbations électromagnétiques ou aux questions de santé publique.
Without prejudice to their obligations under Decision No 676/2002/EC, and to the conditions attached to authorisations for the use of frequencies in conformity with Union law, in particular under Articles 9(3) and 9(4) of Directive 2002/21/EC, Member States may only introduce additional requirements for the putting into service and/or use of radio equipment for reasons related to the efficient use of the radio spectrum, avoidance of harmful interference, avoidance of electromagnetic disturbances or matters relating to public health.