Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A la conquête des profits de 1992
Avant-Garde de la Conquête
Benne de réception
Conquet de réception
Conquête
Conquête de l'espace
Conquête de position
Conquête de position commerciale
Conquête spatiale
Marketing de conquête
Mercatique de conquête
Stratégie de conquête des marchés agroalimentaires
Trémie de réception
Télémarketing de conquête
Télémercatique de conquête

Traduction de «conquête » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


conquête de l'espace [ conquête spatiale ]

conquest of space




A la conquête des profits de 1992

Expressway to Profits '92




télémarketing de conquête | télémercatique de conquête

informed qualified marketing


marketing de conquête | mercatique de conquête

conquest marketing




benne de réception | conquet de réception | trémie de réception

acceptance hopper


Stratégie de conquête des marchés agroalimentaires

Agri-Food Trade Opportunities Strategy
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Enfin, l'UE soutient la conquête de nouveaux publics afin de susciter l'intérêt pour les œuvres audiovisuelles européennes, notamment par la promotion, l'éducation cinématographique et les festivals.

Finally, the EU supports audience development to stimulate interest in European audiovisual works, in particular through promotion, film education and festivals.


Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Je suis certain que la décision de protection pour les victimes de la violence contre les femmes sera l’une des conquêtes, car il nous faudra définir comme conquêtes ce qui adviendra au cours des prochains mois.

I am sure that the protection order against gender violence is going to be one of the achievements, because we will have to see what happens over the coming months as achievements.


bis)«autres communautés indigènes», les communautés dans les pays indépendants qui sont considérées comme indigènes du fait qu'elles descendent des populations qui habitaient le pays, ou une région géographique à laquelle appartient le pays, à l'époque de la conquête ou de la colonisation, ou de l'établissement des frontières actuelles de l'État, et qui, quel que soit leur statut juridique, conservent leurs institutions sociales, économiques, culturelles et politiques propres ou certaines d'entre elles.

4a.‘other indigenous communities’ means communities in independent countries who are regarded as indigenous on account of their descent from the populations which inhabited the country, or a geographical region to which the country belongs, at the time of conquest or colonisation or the establishment of present State boundaries and who, irrespective of their legal status, retain some or all of their own social, economic, cultural and political institutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le principal objectif de ce nouveau programme étant de promouvoir les valeurs, les conquêtes et la diversité culturelle de l’Europe, de rapprocher les citoyens européens en renforçant ainsi leurs liens avec les institutions et d’encourager la cohésion entre Européens, il est impossible de ne pas parler des victimes du fascisme ou de négliger l’importance de la conquête historique de la liberté et de la démocratie, sans lesquelles des pays comme le Portugal n’auraient pas pu faire partie du projet européen.

Given that the main objective of this new programme is to promote the values, conquests and cultural diversity of Europe, to bring EU citizens closer together, thereby strengthening the links that bind Europe’s citizens and institutions, and to promote cohesion between Europeans, one cannot omit the victims of fascism, or overlook the importance of the historical conquest of freedom and democracy, without which countries like Portugal would not have been able to form part of the European project.


Le principal objectif de ce nouveau programme étant de promouvoir les valeurs, les conquêtes et la diversité culturelle de l’Europe, de rapprocher les citoyens européens en renforçant ainsi leurs liens avec les institutions et d’encourager la cohésion entre Européens, il est impossible de ne pas parler des victimes du fascisme ou de négliger l’importance de la conquête historique de la liberté et de la démocratie, sans lesquelles des pays comme le Portugal n’auraient pas pu faire partie du projet européen.

Given that the main objective of this new programme is to promote the values, conquests and cultural diversity of Europe, to bring EU citizens closer together, thereby strengthening the links that bind Europe’s citizens and institutions, and to promote cohesion between Europeans, one cannot omit the victims of fascism, or overlook the importance of the historical conquest of freedom and democracy, without which countries like Portugal would not have been able to form part of the European project.


La conquête de ces valeurs est le résultat de notre histoire.

The conquest of these values is the result of our history.


C’est la raison pour laquelle j’ai déposé un amendement visant à ce qu’on intègre, dans le corps des astronautes européens, des astronautes provenant des pays d’Europe centrale et orientale et que, très vite, on envisage un vol habité avec l’un de ces astronautes pour qu’ils participent à la conquête spatiale et à sa magie et qu’ils adhèrent à la conquête spatiale.

That is why I have tabled an amendment to the effect that we should bring astronauts from the countries of Central and Eastern Europe into the corps of European astronauts and that we should plan a manned flight with one such astronaut very soon in order to involve them in the conquest of space and its magic and so that they will support it.


La situation est telle que les conquêtes militaires précèdent les conquêtes politiques.

The fact of the matter is that the military conquests have preceded the political ones.


- la conquête de nouveaux débouchés dans les secteurs de l'utilisation et de la commercialisation des produits sylvicoles,

- promotion of new outlets for the use and marketing of forestry products,




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

conquête ->

Date index: 2022-10-11
w