Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau de Documentation du Bâtiment
CIB
Conseil international de documentation du bâtiment
DDS
Docu AG
Documentation suisse du bâtiment
Documents diplomatiques suisses
LDI
Loi sur les documents d'identité
OLDI
Ordonnance sur les documents d'identité

Traduction de «documentation suisse du bâtiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Documentation suisse du bâtiment [ Docu AG ]

Swiss Building Documentary Service [ Docu AG ]


Bureau de Documentation du Bâtiment

Documentary Bureau for the Building Industry


Conseil international du bâtiment pour la recherche, l'étude et la documentation | CIB [Abbr.]

International Council for Building Research, Studies and Documentation | ICB [Abbr.]


Documents diplomatiques suisses | DDS [Abbr.]

Swiss Diplomatic Documents


Ordonnance du 20 septembre 2002 sur les documents d'identité des ressortissants suisses | Ordonnance sur les documents d'identité [ OLDI ]

Ordinance of 20 September 2002 on Identity Documents for Swiss Nationals | Identity Documents Ordinance [ IDO ]


Loi fédérale du 22 juin 2001 sur les documents d'identité des ressortissants suisses | Loi sur les documents d'identité [ LDI ]

Federal Act of 22 June 2001 on Identity Documents for Swiss Nationals | Federal Identity Documents Act [ IDL ]


Conseil international du bâtiment pour la recherche, l'étude et la documentation

International Council for Building Research, Studies and Documentation


Conseil international de documentation du bâtiment

International Council for Building Documentation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces études et travaux comprenaient le schéma directeur du projet d'investissement, le rapport sur l'environnement, la documentation d'études du terminal d'aviation générale, la documentation d'études du bâtiment administratif et du bâtiment de l'unité des sapeurs-pompiers, une documentation spécialisée concernant l'activité aérienne et d'autres expertises.

These included the masterplan for the investment project, the environmental report, the design documentation for the general aviation terminal, the design documentation for the administration building and the firefighters' building, specialist aviation documents and other studies.


pour la Confédération suisse, les délais visés à l'article 4, paragraphes 4 et 5, à l'article 9, paragraphes 2 et 6, et à l'article 22, paragraphe 2, du règlement (CE) no 139/2004 courent après réception des documents requis par l'autorité suisse compétente en matière de concurrence.

The calculation of the time limits referred to in Articles 4(4) and (5), Articles 9(2) and (6), and Article 22(2) of Regulation (EC) No 139/2004 shall start, for the Swiss Confederation, upon receipt of the relevant documents by the competent Swiss competition authority.


Les opérateurs économiques de la Suisse ou d'un État membre, à la demande motivée d'une autorité nationale compétente de la Suisse ou d'un État membre, lui communiquent toutes les informations et tous les documents nécessaires pour démontrer la conformité de l'équipement sous pression transportable avec la directive 2010/35/UE ou avec la législation suisse pertinente, dans une langue aisément compréhensible par cette autorité ou en ...[+++]

Economic operators of Switzerland or a Member State shall, further to a reasoned request from the competent national authority of Switzerland or a Member State, provide it with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the transportable pressure equipment with Directive 2010/35/EU or the relevant Swiss legislation in a language easily understood by that authority or in English.


À la suite d’une plainte et de plusieurs échanges de lettres (documents nos 427226, 422506, 449988, 428521 et 458787), l’Autorité a informé les autorités norvégiennes, par lettre du 24 mars 2010 (document no 549786), de sa décision d’ouvrir la procédure prévue à l’article 1er, paragraphe 2, de la partie I du protocole 3 au sujet de la vente de certains bâtiments dans le camp intérieur de la base militaire Haslemoen Leir.

On the basis of a complaint and various exchange of letters (Event Nos. 427226, 422506, 449988, 428521 and 458787), the Authority, by letter dated 24 March 2010 (Event No 549786), informed the Norwegian authorities that it had initiated the procedure laid down in Article 1(2) of Part I of Protocol 3 in respect of the sale of certain buildings at the Inner camp at Haslemoen Leir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour la Confédération suisse, les délais visés à l'article 4, paragraphes 4 et 5, à l'article 9, paragraphes 2 et 6, et à l'article 22, paragraphe 2, du règlement (CE) no 139/2004 courent après réception des documents requis par l'autorité suisse compétente en matière de concurrence.

the calculation of the time limits referred to in Article 4(4) and (5), Article 9(2) and (6), and Article 22(2) of Regulation (EC) No 139/2004 shall start, for the Swiss Confederation, upon receipt of the relevant documents by the competent Swiss competition authority.


– (LT) J’ai voté en faveur de ce document, qui précise que l’accord de 2004 relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un État membre ou en Suisse («l’accord de Dublin avec la Suisse») envisage la possibilité que le Liechtenstein s’associe par protocole à l’acquis de Dublin.

– (LT) I voted in favour of this document, which states that the agreement of 2004 concluded with the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the state responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland (the ‘Dublin agreement with Switzerland’) provides for the possible association of Liechtenstein with the Dublin acquis by means of a protocol.


– (LT) J’ai voté en faveur de ce document, qui précise que l’accord du 26 octobre 2004 relatif aux critères et aux mécanismes permettant de déterminer l’État responsable de l’examen d’une demande d’asile introduite dans un État membre ou en Suisse («l’accord de Dublin avec la Suisse») envisage la possibilité que le Liechtenstein s’associe par protocole à l’acquis de Dublin.

– (LT) I voted in favour of this document, which states that the agreement of 26 October 2004 concluded with the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the state responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland (the ‘Dublin agreement with Switzerland’) provides for the possible association of Liechtenstein with the Dublin acquis by means of a protocol.


Une autre question soulevée par les entreprises suisses concerne la garantie décennale obligatoire pour tous les travaux du bâtiment en France.

Another issue that has been mentioned by Swiss companies is related to the obligatory ten years guarantee for all works related to buildings in France.


13. constate que les directions générales concernées ont transmis au groupe de travail tous les documents demandés, y compris un audit externe extraordinaire et un audit interne, ainsi qu'un avis juridique; constate, en outre, que la ville de Strasbourg a également fourni des documents, sur demande, bien que certaines questions concernant ces documents n'aient pas reçu de réponse suffisante; déplore vivement que ses demandes visant à obtenir tous les documents utiles auprès de la SCI Érasme, l'investisseur privé et propriétaire des bâtiments, soient restées let ...[+++]

13. Notes that its responsible directorates-general made available all documents requested to the Working Group, including a special external audit and an internal audit, as well as legal advice; notes also that the City of Strasbourg also provided documents, upon request, although some queries concerning those documents remained insufficiently answered; strongly regrets that its requests for all relevant documentation from SCI Erasme, the private investor and owner of the buildings, were not acceded to; calls on the City of Strasbourg and SCI Erasme to answer all outstanding and subsequent questions promptly and with due regard for m ...[+++]


Je suis disposée à mettre à la disposition de la Commission un courrier de l’Association musicale suisse reçu en 1996 au sujet d’une audition, qui montre très bien, cher collègue Pronk, que les dommages causés à l’ouïe sont évidemment toujours comparables, que la personne travaille dans l’industrie du bâtiment, de la céramique ou bien dans une entreprise musicale ou un orchestre.

I would like to send the Commission a copy of a letter which I received from the Swiss Musicians Federation about a hearing in 1996, which shows very clearly, Mr Pronk, that damage to hearing is always to be taken seriously, regardless of whether someone works in the construction industry, ceramics, or a music company or orchestra.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

documentation suisse du bâtiment ->

Date index: 2022-03-28
w