Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durée cumulée d'indisponibilité
Durée d'immobilisation
Durée d'indisponibilité
Durée d'indisponibilité fortuite
Durée d'indisponibilité sur avarie
Durée de l’indisponibilité
Durée du temps d’arrêt
Durée du temps mort
Durée moyenne d'indisponibilité
Indisponibilité fortuite
Indisponibilité sur avarie
Part non planifiée du temps d'indisponibilité
TMI
Temps d'indisponibilité sur avarie
Temps moyen d'indisponibilité

Traduction de «durée d'indisponibilité sur avarie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durée d'indisponibilité fortuite | durée d'indisponibilité sur avarie

forced-outage duration


part non planifiée du temps d'indisponibilité | temps d'indisponibilité sur avarie

unplanned down time | unplanned outage time | unplanned unavailability time


indisponibilité fortuite | indisponibilité sur avarie

forced outage


temps moyen d'indisponibilité [ TMI | durée moyenne d'indisponibilité ]

mean down time [ MDT | mean downtime ]


durée du temps d’arrêt [ durée du temps mort | durée de l’indisponibilité ]

length of downtime


durée d'indisponibilité | durée d'immobilisation

downtime


durée cumulée d'indisponibilité

accumulated downtime




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
c) si le navire n’est ni réparé ni vendu avarié pendant la durée du risque, à la dépréciation raisonnable résultant du dommage non réparé, sans que l’indemnité puisse excéder le coût de la réparation du dommage, établi conformément à l’alinéa a).

(c) where the ship is not repaired and is not sold in a damaged state during the risk, the reasonable depreciation arising from the unrepaired damage, but not exceeding the cost, as determined under paragraph (a), of repairing the damage.


c) si le navire n’est ni réparé ni vendu avarié pendant la durée du risque, à la dépréciation raisonnable résultant du dommage non réparé, sans que l’indemnité puisse excéder le coût de la réparation du dommage, établi conformément à l’alinéa a).

(c) where the ship is not repaired and is not sold in a damaged state during the risk, the reasonable depreciation arising from the unrepaired damage, but not exceeding the cost, as determined under paragraph (a), of repairing the damage.


Son excellente maintenabilité, sa grande fiabilité, son dispositif de test intégré et ses systèmes de données au sol réduisent la durée d'indisponibilité de l'aéronef et les besoins en pièces de rechange et en soutien, ce qui permet de réduire les coûts de servitude et d'accroître la disponibilité de l'aéronef.

Its excellent maintainability and reliability, built-in test capability, and ground-based data systems reduce aircraft downtime, spare parts, and support requirement needs, lowering rating costs and increasing aircraft availability.


5. En cas d'indisponibilité de la voie de transmission visée aux paragraphes 3 et 4, le premier alinéa du paragraphe 3 reste applicable pendant toute la durée de cette indisponibilité.

5. If the mode of transmission referred to in paragraphs 3 and 4 is not available, the first subparagraph of paragraph 3 shall remain applicable for the entire period of such unavailability.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. En cas d'indisponibilité de la voie de transmission visée aux paragraphes 3 et 4, le premier alinéa du paragraphe 3 reste applicable pendant toute la durée de cette indisponibilité.

5. If the mode of transmission referred to in paragraphs 3 and 4 is not available, the first subparagraph of paragraph 3 shall remain applicable for the entire period of such unavailability.


Il devrait être possible de limiter la durée d'indisponibilité en faisant appel à un soutien à distance fourni, par exemple, par un service central.

It should be possible to minimise down-time by using remote support, e.g. by a central service desk.


b) l'autorité compétente de l'État membre a autorisé provisoirement, conformément aux exigences de l'article 5, paragraphe 4, du règlement (CEE) n° 2092/91, l'utilisation de l'ingrédient pendant une période maximale de trois mois après avoir vérifié que l'opérateur a pris les contacts nécesaires avec les autres fournisseurs dans la Communauté afin de s'assurer de l'indisponibilité des ingrédients concernés par les exigences de qualité; sans préjudice des dispositions du paragraphe 6, l'État membre peut prolonger cette autorisation, a ...[+++]

(b) that the competent authority of the Member State has provisionally authorised, in accordance with the requirements of Article 5(4) of Regulation (EEC) No 2092/91, the use for a maximum period of three months after having verified that the operator has taken the necessary contacts with the other suppliers in the Community to ensure himself on the unavailability of the ingredients concerned with the required quality requirements; without prejudice of the provisions of paragraph 6, the Member State may prolong this authorisation maximum three times for seven months each; and


b) l'autorité compétente de l'État membre a autorisé provisoirement, conformément aux exigences de l'article 5, paragraphe 4, du règlement (CEE) n° 2092/91, l'utilisation de l'ingrédient pendant une période maximale de trois mois après avoir vérifié que l'opérateur a pris les contacts nécesaires avec les autres fournisseurs dans la Communauté afin de s'assurer de l'indisponibilité des ingrédients concernés par les exigences de qualité; sans préjudice des dispositions du paragraphe 6, l'État membre peut prolonger cette autorisation, a ...[+++]

(b) that the competent authority of the Member State has provisionally authorised, in accordance with the requirements of Article 5(4) of Regulation (EEC) No 2092/91, the use for a maximum period of three months after having verified that the operator has taken the necessary contacts with the other suppliers in the Community to ensure himself on the unavailability of the ingredients concerned with the required quality requirements; without prejudice of the provisions of paragraph 6, the Member State may prolong this authorisation maximum three times for seven months each; and


A cet égard ils appliquent la procédure prévue dans la deuxième partie du Règlement nº 1612/68, tel que modifié par le Règlement nº 2434/92, et à la lumière de la décision de la Commission nº 93/569/CEE portant application du règlement notamment en ce qui concerne l'article 15, paragraphe 16. - Sans préjudice de l'application des deux critères cités ci-dessus, les ressortissants des pays tiers peuvent au besoin être admis à titre temporaire et pour une durée déterminée sur le territoire d'un Etat membre à des fins ...[+++]

In this context they will apply the procedure laid down in Part II of Regulation No 1612/68, as amended by Regulation No 2434/92, and in the light of Commission Decision No 93/569/EEC on the implementing of the Regulation, in particular with regard to Article 15(16); - without prejudice to the application of the above two criteria, third-country nationals may, if necessary, be admitted on a temporary basis and for a specific duration to the territory of a Member State for the purpose of employment where: = such an offer is made to a named worker or named employee of a service provider and is of a special nature in view of the requiremen ...[+++]


M. Berrada : Le meulage des rails est une activité importante qui nous permet d'atténuer les risques d'avaries et de prolonger la durée de vie des rails et des roues.

Mr. Berrada: Rail grinding is an important activity that allows us to mitigate risk in terms of potential rail failures and also to extend the life of the rail and the wheels.


w