Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durée journalière ne peut excéder

Traduction de «durée journalière ne peut excéder » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durée journalière ne peut excéder

working day may not exceed


la durée normale du travail ne peut excéder 42 heures par semaine

the normal working week shall not exceed forty-two hours
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. Lorsque, au cours d'une journée de travail comprise dans une période de sept jours de travail consécutifs, un employé est dispensé de son obligation de travailler, alors qu'il devrait normalement travailler, étant donné le chargement ou le déchargement du navire sur lequel il est employé, et que la durée journalière de son travail s'en trouve réduite, le nombre total des heures supplémentaires que ledit employé peut accomplir au cours de cette période doit être augmenté du nombre d'heures dont la durée ...[+++]

6. Where, in any working day during a period of seven consecutive working days, an employee is relieved of his duty to work when he would usually be working as a result of the loading or unloading of the ship on which he is employed and his daily working hours are thereby reduced, the total number of hours overtime that the employee may work in that period shall be increased by the number of hours by which his daily working hours are so reduced.


.on peut estimer que c'est un taux stable entre 1,90 % et 2,10 % qui serait nécessaire pour couvrir les coûts du régime actuel sur une longue durée, en utilisant les excédents des bonnes années pour combler les déficits des autres années.

[Translation].it can be estimated that a stable rate of between 1.90 % and 2.10 % would be necessary to cover the costs of the present system over a long period, using the surpluses of the good years to offset the deficits of the other years. [End of translation]


L’arrêté a une durée de validité maximale de 180 jours et le ministre peut le renouveler, s’il y a lieu, mais chaque renouvellement ne peut dépasser 180 jours et la durée de validité totale d’un arrêté n’excède jamais 360 jours (par. 13(2)).

The order may be in effect for up to 180 days and may be renewed as circumstances require, but no single renewal may be for a period of more than 180 days and the total time for which the order may have effect cannot exceed 360 days (clause 13(2)).


”période de travail journalière“, la période comprenant qui débute au moment où, après une période de repos hebdomadaire ou journalière, le conducteur actionne le tachygraphe ou, en cas de fractionnement du repos journalier, à la fin de la période de repos dont la durée de conduite, toutes les autres périodes de travail, les périodes de disponibilité, les interruptions de travail et les temps de repos n'excédant n'est pas inférieure à ...[+++]

“daily work working period” means the period comprising the driving time, all other periods of work, the periods of availability, breaks in work and periods of rest not exceeding nine hours which commences at the time when the driver activates the tachograph following a weekly or daily rest period, or, if the daily rest is divided into separate periods, following a rest period of at least nine hours' duration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(j) "période de travail journalière", la période comprenant la durée de conduite, toutes les autres périodes de travail, les périodes de disponibilité, les interruptions de travail et les temps de repos n'excédant pas neuf heures.

(j) ‘daily work period’ means the period comprising the driving time, all other periods of work, the periods of availability, breaks in work and periods of rest not exceeding nine hours.


Puis, je voudrais surtout dire au Parlement, Monsieur le Président, comme M la ministre vient de le mentionner, qu’il s’agit d’un accord intérimaire dont la durée ne peut pas excéder un maximum de douze mois, ce qui doit permettre sa renégociation immédiate, une fois le traité de Lisbonne entré en vigueur, avec la pleine implication du Parlement européen.

Moving on, I would like, above all, to say to the House, Mr President, that, as the Minister has just mentioned, we are talking about an interim agreement, the duration of which cannot exceed a maximum of 12 months. This means that it can be renegotiated immediately once the Treaty of Lisbon has entered into force, with the full involvement of the European Parliament.


Puis, je voudrais surtout dire au Parlement, Monsieur le Président, comme M la ministre vient de le mentionner, qu’il s’agit d’un accord intérimaire dont la durée ne peut pas excéder un maximum de douze mois, ce qui doit permettre sa renégociation immédiate, une fois le traité de Lisbonne entré en vigueur, avec la pleine implication du Parlement européen.

Moving on, I would like, above all, to say to the House, Mr President, that, as the Minister has just mentioned, we are talking about an interim agreement, the duration of which cannot exceed a maximum of 12 months. This means that it can be renegotiated immediately once the Treaty of Lisbon has entered into force, with the full involvement of the European Parliament.


Cette décision doit être prise par une majorité qui ne peut être inférieure aux deux tiers des votes attachés aux titres représentés ou au capital souscrit représenté et pour une durée qui ne peut excéder la prochaine assemblée générale annuelle.

This decision is to be taken by a majority of not less than two thirds of the votes attaching to the securities or the subscribed capital represented and for a duration not later than the next annual general meeting.


Il fait suite aux dispositions relatives à la durée maximale de conduite journalière (neuf heures) et à la durée maximale de conduite par période de deux semaines (qui ne peut excéder quatre-vingt dix heures), que prévoyait déjà le règlement (CEE) n° 3820/85, en introduisant une durée maximale de conduite hebdomadaire de cinquante-six heures.

It builds on the daily driving time limits (9 hours), and fortnightly driving time limits (not exceeding 90 hours) already provided for in regulation 3820/85 by introducing a maximum weekly driving time of 56 hours.


Pour infléchir l'évolution du chômage des jeunes et du chômage de longue durée, les États membres intensifieront leurs efforts pour développer des stratégies préventives et axées sur la capacité d'insertion professionnelle en se fondant sur l'identification précoce des besoins individuels; dans un délai à fixer par chaque État membre, qui ne peut excéder trois ans, mais peut être plus long dans les États membres à chômage particulièrement élevé, les États membres feront en sorte:

In order to influence the trend in youth and long-term unemployment the Member States will intensify their efforts to develop preventive and employability-oriented strategies, building on the early identification of individual needs; within a period to be determined by each Member State which may not exceed three years and which may be longer in Member States with particularly high unemployment, Member States will ensure that:




D'autres ont cherché : durée journalière ne peut excéder     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

durée journalière ne peut excéder ->

Date index: 2022-09-18
w