C'est la note de service du 13 décembre 2006 du ministre des Transports qui, semble-t-il, au lieu d'obliger Postes Canada à continuer la livraison aux boîtes postales individuelles, a eu pour effet d'intimider les Canadiens des régions rurales, de manière à les inciter à renoncer à leur droit au service postal, un droit dont ils jouissent depuis l'époque de la carriole.
It was the Minister of Transport's memo of December 13, 2006, that, instead of forcing Canada Post to hold the line in terms of individual mailboxes, seems to have given the impetus to intimidate rural Canadians into giving up their right of service, a right they have had since the horse and buggy days.