Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appenzell
Cheddar
Emmenthal
Fromage
Fromage affiné
Fromage de garde
Fromage ferme affiné en surface
Fromage frais
Fromage mou affiné dans la masse
Fromage non affiné
Fromage non affiné ferme
Fromage non affiné pâte ferme
Fromage non affiné à pâte ferme
Fromage parmigiano reggiano
Fromage pâte ferme affiné en surface
Fromage pâte molle affiné dans la masse
Fromage sbrinz
Fromage à pâte dure
Fromage à pâte ferme affiné en surface
Fromage à pâte molle affiné dans la masse
Fromages frais
Gouda
Grana padano
Gruyère
édam

Traduction de «fromage non affiné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fromage non affiné pâte ferme [ fromage non affiné ferme | fromage non affiné à pâte ferme ]

firm unripened cheese




fromage à pâte molle affiné dans la masse [ fromage mou affiné dans la masse | fromage pâte molle affiné dans la masse ]

soft interior ripened cheese


fromage à pâte ferme affiné en surface [ fromage pâte ferme affiné en surface | fromage ferme affiné en surface ]

firm surface ripened cheese


fromage frais | fromage non affiné

unripened cheese | fresh cheese


fromages frais (et affinés)

lactic cheeses | soft cheeses






fromage à pâte dure [ appenzell | cheddar | édam | emmenthal | fromage de garde | fromage parmigiano reggiano | fromage sbrinz | gouda | grana padano | gruyère ]

hard cheese [ Appenzell | Cheddar | Edam | Emmenthal | Gouda | Grana Padano | Gruyere | long-keeping cheese | Parmesan | Parmigiano Reggiano | Sbrinz ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans la catégorie 01.7.1 «Fromages non affinés, à l’exclusion des produits relevant de la catégorie 16», l’inscription relative au «Groupe I» est remplacée par la suivante:

In food category 01.7.1 ‘Unripened cheese excluding products falling in category 16’, the entry concerning ‘Group I’ is replaced by the following:


Dans les catégories de denrées alimentaires 01.7.2 «Fromages affinés» et 01.7.6 «Produits fromagers (à l'exclusion des produits relevant de la catégorie 16)», il y a lieu de préciser que la natamycine (E 235) ne peut être utilisée que pour le traitement externe de fromages et de produits fromagers non prédécoupés.

In food categories 01.7.2: ‘Ripened cheese’ and 01.7.6 ‘Cheese products (excluding products falling in category 16)’, it should be clarified that Natamycin (E 235) may only be used for external treatment of uncut cheeses and uncut cheese products.


En raison des difficultés rencontrées lors du transfert des additifs alimentaires dans le nouveau système de catégorisation prévu à l'annexe II du règlement (CE) no 1333/2008, l'utilisation de colorants alimentaires autorisés dans certaines denrées alimentaires a été retirée de cette liste car, à cette date, aucune information n'avait été fournie concernant l'utilisation et le besoin d'utilisation de colorants alimentaires dans les fromages affinés aromatisés, tels que les fromages au pesto rouge ou vert, les fromages au wasabi et les fromages persillés à pâte verte aux herbes.

Due to the difficulties encountered during the transfer of food additives to the new categorisation system provided in Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, the use of food colours permitted in certain foods was left out of that list, since at that time no information was provided about the use and the need to use food colours in flavoured ripened cheese, such as green and red pesto cheese, wasabi cheese and green marbled herb cheese.


48. Fromages frais (non vieillis, non affinés), y compris le fromage de lactosérum et la caillebotte, qui sont classés dans le numéro tarifaire 0406.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des douanes.

48. Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese and curd, that is classified under tariff item No. 0406. 10.20 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
141. Fromages frais (non vieillis, non affinés), y compris le fromage de lactosérum et la caillebotte, qui sont classés dans les numéros tarifaires 0406.10.10 ou 0406.10.20 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des douanes.

141. Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese and curd, that is classified under tariff item No. 0406. 10.10 or 0406.10.20 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff.


22. Fromages frais (non vieillis, non affinés), y compris le fromage de lactosérum et la caillebotte, qui sont classés dans le numéro tarifaire 0406.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l'annexe du Tarif des douanes.

22. Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese and curd, that is classified under tariff item No. 0406. 10.10 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff.


23. Fromages frais (non vieillis, non affinés), y compris le fromage de lactosérum et la caillebotte, qui sont classés dans le numéro tarifaire 0406.10.10 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du Tarif des douanes.

23. Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese and curd, that is classified under tariff item No. 0406. 10.10 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff.


Suppression de: Les mentions «fromage fermier» et «fabrication fermière» ou toute autre mention laissant entendre une origine fermière du fromage sont réservées aux fromages produits par un producteur agricole selon les techniques traditionnelles exclusivement à partir du lait de sa propre exploitation, sur le lieu même de celle-ci, que ses fromages soient affinés sur l'exploitation ou par un affineur situé dans l'aire géographique ...[+++]

Delete: The wordings ‘farm cheese’ and ‘farm produced’ and any other wording indicating that the cheese is of farm origin are reserved for cheese produced by farmers using traditional techniques only, from using only milk produced on the farm, to ripening the cheese on the farm or in the geographic area.


Fromages à pâte molle non affinés (fromages frais) à base de lait ou de lactosérum pasteurisés ou ayant subi un traitement thermique plus fort que la pasteurisation

Unripened soft cheeses (fresh cheeses) made from milk or whey that has undergone pasteurisation or a stronger heat treatment


2.2.4 Fromages à base de lait ayant subi un traitement thermique moins fort que la pasteurisation et fromages affinés à base de lait ou de lactosérum pasteurisés ou ayant subi un traitement thermique plus fort que la pasteurisation

2.2.4 Cheeses made from milk that has undergone a lower heat treatment than pasteurisation and ripened cheeses made from milk or whey that has undergone pasteurisation or a stronger heat treatment




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

fromage non affiné ->

Date index: 2023-09-27
w