(i) dans le cas des citernes de double-fond qui servent exclusivement à recevoir du mazout ou du mazout et de l’eau douce, lorsque la première citerne en avant a été parfaitement nettoyée, débarrassée des gaz, inspectée à l’intérieur et que l’inspecteur l’a trouvée dans un état satisfaisant, il n’est pas nécessaire de nettoyer, de débarrasser des gaz et d’examiner à l’intérieur les autres citernes de double-fond affectées à cette fin, si, en ayant fait un examen général extérieur, l’inspecteur estime qu’elles sont dans un état satisfaisant, et
(i) in the case of double bottom tanks used exclusively for oil fuel or oil fuel and fresh water, where the foremost such tank has been thoroughly cleaned, gas-freed, inspected internally and found satisfactory to the inspector, the cleaning, gas-freeing and internal examination of the other double bottom tanks used for such purpose shall not be necessary where, upon a general external examination, the inspector finds their condition to be satisfactory, and