Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Groupe de jurilinguistique française
Jurilinguistique
Linguistique juridique comparée
Service de jurilinguistique

Traduction de «jurilinguistique » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Service de jurilinguistique

Jurilinguistic Services Unit


Groupe de jurilinguistique française

French Jurilinguistics Group


linguistique juridique comparée [ jurilinguistique ]

comparative law linguistics
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce consortium est essentiellement constitué d'établissements d'enseignement postsecondaire, de centres jurilinguistiques et d'organismes non gouvernementaux offrant des services de formation.

The consortium is essentially made up of post-secondary teaching institutions, jurilinguistic centres and non-profit organizations that provide training services.


Guide fédéral de jurilinguistique législative française

Federal guide to French legislative jurilinguistics


Ces organismes peuvent se concentrer sur des activités concrètes via leur mandat, comme la prestation de sessions de formation en français juridique, l'élaboration d'outils jurilinguistiques et des activités de sensibilisation pour la communauté juridique, mais également pour les membres des communautés de langue officielle.

These organizations can concentrate on concrete activities that are intrinsic to their mandate, such as the delivery of French-language legal training, the development of jurilinguistic tools and awareness activities for the legal community and the members of minority official language communities.


Au-delà des obligations que lui imposent la Charte et la Loi sur les langues officielles, le ministère de la Justice du Canada, en consultation et en collaboration avec la ministre du Patrimoine canadien ainsi que le ministre Dion, participe pleinement à la mise en oeuvre de l'engagement du gouvernement fédéral prévu à la partie VII (1540) Depuis plus de 20 ans, le Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles, communément appelé le PAJLO, élabore des outils juridiques et jurilinguistiques destinés aux juristes canadiens qui desservent les justiciables membres des communautés minoritaires de langu ...[+++]

Beyond the obligations set out in the Charter and the Official Languages Act, the Department of Justice, in consultation and in partnership with the Minister of Canadian Heritage and Minister Dion, fully participates in the implementation of the federal government's commitment under Part VII (1540) For the past 20 years, the Program for the Integration of Both Official Languages in the Administration of Justice (POLAJ) has been developing legal and jurilinguistic tools for Canadian members of the legal profession who represent citizens who belong to the official language minority communities.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais dans le domaine de la formation linguistique des juges, nous allons tenter de travailler avec des centres de jurilinguistique et d'aller donner de la formation dans les régions.

However, with respect to language training for judges, we will try to work with jurilinguistic centres and provide training in the regions.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

jurilinguistique ->

Date index: 2023-07-07
w