Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
KATTUK
KG; KGZ
Kirghizistan
République kirghize

Traduction de «kirghizistan » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Kirghizistan, Azerbaïjan, Turkménistan, Ouzbékistan, Kazakhstan | KATTUK [Abbr.]

Kyrgyzstan, Azerbaijan, Turkmenistan, Tajikistan, Uzbekistan, Kazakhstan | KATTUK [Abbr.]


Loi de 1999 pour la mise en œuvre de conventions fiscales [ Loi mettant en œuvre un accord, des conventions et des protocoles conclus entre le Canada et le Kirghizistan, le Liban, l'Algérie, la Bulgarie, le Portugal, l'Ouzbékistan, la Jordanie, le Japon et le Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions et d ]

Income Tax Conventions Implementation Act, 1999 [ An Act to implement an agreement, conventions and protocols between Canada and Kyrgyzstan, Lebanon, Algeria, Bulgaria, Portugal, Uzberkistan, Jordan, Japan and Luxembourg for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respe ]


Déclaration conjointe de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, du Bélarus, de la Géorgie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la République de Moldova, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de la Fédération de Russie sur la non-prolifération des arme

Joint Declaration of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan on the Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems


Décret sur l'octroi du bénéfice du tarif de préférence général (Azerbaïdjan, Bélarus, Géorgie, Kazakhstan, Kirghizistan, Moldavie, Tadjikistan, Ouzbékistan et Turkménie)

General Preferential Tariff Extension of Benefit Order (Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tadjikistan, Uzbekistan and Turkmenistan)


publique kirghize | Kirghizistan [ KG; KGZ | KG; KGZ ]

Kyrgyz Republic | Kyrgyzstan [ KG; KGZ | KG; KGZ ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. En ce qui concerne le Kirghizistan, la double imposition est évitée de la façon suivante : lorsqu’un résident du Kirghizistan reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions du présent Accord, sont imposables au Canada, le Kirghizistan, sous réserve des dispositions existantes de la législation du Kirghizistan, accorde :

2. In the case of Kyrgyzstan, double taxation shall be avoided as follows: where a resident of Kyrgyzstan derives income or owns capital which, in accordance with the provisions of this Agreement, may be taxed in Canada, Kyrgyzstan shall, subject to the existing provisions of the law of Kyrgyzstan, allow:


Lorsque, conformément à une disposition quelconque de l’Accord, les revenus qu’un résident du Kirghizistan reçoit ou la fortune qu’il possède sont exempts d’impôts au Kirghizistan, le Kirghizistan peut néanmoins, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, tenir compte des revenus ou de la fortune exemptés.

Where in accordance with any provision of the Agreement income derived or capital owned by a resident of Kyrgyzstan is exempt from tax in Kyrgyzstan, Kyrgyzstan may nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income or capital of such resident, take into account the exempted income or capital.


c) les intérêts provenant du Canada et payés à un résident du Kirghizistan ne sont imposables qu’au Kirghizistan s’ils sont payés en raison d’un prêt fait, garanti ou assuré, ou d’un crédit consenti, garanti ou assuré par tout organisme établi au Kirghizistan après la date de signature du présent Accord qui est de nature semblable à la Société pour l’expansion des exportations du Canada (les autorités compétentes des États contractants déterminent, par voie de la procédure amiable, si un tel organisme est de nature semblable).

(c) interest arising in Canada and paid to a resident of Kyrgyzstan shall be taxable only in Kyrgyzstan if it is paid in respect of a loan made, guaranteed or insured, or a credit extended, guaranteed or insured by any organisation established in Kyrgyzstan after the date of signature of this Agreement and which is of a similar nature as the Canadian Export Development Corporation (the competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement determine whether such organisations are of a similar nature).


a) sous réserve des dispositions existantes de la législation canadienne concernant l’imputation de l’impôt payé dans un territoire en dehors du Canada sur l’impôt canadien payable et de toute modification ultérieure de ces dispositions qui n’en affecterait pas le principe général, et sans préjudice d’une déduction ou d’un dégrèvement plus important prévu par la législation canadienne, l’impôt dû au Kirghizistan à raison de bénéfices, revenus ou gains provenant du Kirghizistan est porté en déduction de tout impôt canadien dû à raison des mêmes bénéfices, revenus ou gains;

(a) subject to the existing provisions of the law of Canada regarding the deduction from tax payable in Canada of tax paid in a territory outside Canada and to any subsequent modification of those provisions — which shall not affect the general principle hereof — and unless a greater deduction or relief is provided under the laws of Canada, tax payable in Kyrgyzstan on profits, income or gains arising in Kyrgyzstan shall be deducted from any Canadian tax payable in respect of such profits, income or gains;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, Je signale également la présence à la tribune d'une illustre délégation du Kirghizistan dirigée par Son Excellence Rosa Otounbaïeva, ancienne présidente du Kirghizistan, M. Muktar Djumaliev, ambassadeur du Kirghizistan au Canada et aux États-Unis d'Amérique, Mme Nurjehan Mawani, représentante diplomatique de Son Altesse l'Aga Khan au Kirghizistan, Mme Mira Karybaeva, directrice du département des relations interethniques, de la politique religieuse et des relations avec la société civile, Mme Elvira Saryeva, présidente de la société publique de la radio-télévision et M. Janybek Iraliev, pr ...[+++]

The Hon. the Speaker: Honourable senators, also present in the gallery are a distinguished delegation from Kyrgyzstan led by Her Excellency Roza Otunbayeva, Former President of Kyrgyzstan; Mr. Muktar Djumaliev, Ambassador of Kyrgyzstan to Canada and the United States of America; Ms. Nurjehan Mawani, Diplomatic Representative of His Highness the Aga Khan in Kyrgyzstan; Ms. Mira Karybaeva, Director, Department for Inter-Ethnic Relations, Religious Policy and Relations with Civil Society; Ms. Elvira Saryeva, Chairperson of the Public TV and Radio Corporation; and Mr. Janybek Iraliev, First Secretary of the Kyrgyz Embassy.


– vu la déclaration de la Haute représentante Catherine Ashton sur la situation au Kirghizistan du 8 avril 2010,

– having regard to the statement of the VP/HR Catherine Ashton on the situation in Kyrgyzstan of 8 April 2010,


– vu ses résolutions antérieures sur le Kirghizistan et l'Asie centrale et en particulier celle du 12 mai 2005,

– having regard to its previous resolutions on Kyrgyzstan and Central Asia with regard, in particular, to the one of 12 May 2005,


Dans une proposition d’amendement, on réclame une aide considérables aux pays voisins de l’Afghanistan : il ne faut pas oublier que toutes les anciennes républiques soviétiques - Ouzbékistan, Kazakhstan, Tadjikistan, Turkménistan et Kirghizistan - sont des dictatures présidentielles où les droits de l’homme sont bafoués.

While a certain amendment calls for considerable financial support for Afghanistan’s neighbouring countries, we should remember that all the former Soviet Republics, Uzbekistan, Kazakhstan, Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan, are their presidents’ dictatorships, where there is no respect for human rights.


En guise de dernière remarque, Monsieur le Président, je dois m’avouer particulièrement heureux de l’amendement qui sera déposé par le groupe PPE au sujet de la politique étrangère ; cet amendement réclame une attention plus soutenue pour le Kirghizistan, l’Ouzbékistan et le Tadjikistan, aussi le soutiendrai-je chaleureusement lors des discussions ultérieures.

As a final point, I have to say that I am delighted with the fact that, with regard to foreign policy, the PPE-DE Group will be tabling an amendment for more attention for Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tadjikistan, and I should also like to recommend this amendment warmly for further discussions.


Sous les présidences de la Finlande et du Portugal, l'Union européenne a abordé le sujet de la peine de mort avec les autorités de toute une série de pays, en ce compris Antigua-et-Barbuda, le Burundi, les Bahamas, la Chine, la Guyane, l'Inde, l'Iran, le Kirghizistan, l'Autorité palestinienne, le Pakistan, les Philippines, le Tadjikistan, la Thaïlande, Trinité-et-Tobago, la Turquie, les Émirats arabes unis, les États-Unis, l'Ouzbékistan, le Yémen et le Zimbabwe.

During the presidencies of Finland and Portugal, the European Union raised the issue of the death penalty with a host of countries including the authorities in Antigua and Barbuda, Burundi, the Bahamas, China, Guyana, India, Iran, Kyrgyzstan, the Palestinian Authority, Pakistan, the Philippines, Tajikistan, Thailand, Trinidad and Tobago, Turkey, the United Arab Emirates, the United States, Uzbekistan, the Yemen and Zimbabwe.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

kirghizistan ->

Date index: 2021-10-17
w