Il ne devrait jamais exister de raison légitime de suspecter que des décisions pourraient avoir été influencées par des intérêts en conflit avec le rôle de l’Agence en tant qu’organe au service de l’Union dans son ensemble
ou par les intérêts privés ou les affiliations de membres du personnel de l’Agence, d’experts nationaux détachés ou d’observateur
s, ou de membres du conseil d’administration ou du conseil d’homologation de sécurité, qui créeraient ou
...[+++] seraient susceptibles de créer un conflit avec le bon exercice des missions officielles de la personne concernée.There should never be any legitimate reason to suspect that decisions might be infl
uenced by interests conflicting with the role of the Agency as a body serving the Union a
s a whole or by the private interests or affiliations of any member of the Agency staff, any seconded national expert or observer, or of any member of the Administrative Board or the Security Accreditation Board, which would create, or have the potential to creat
...[+++]e, a conflict with the proper performance of the official duties of the person concerned.