Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nomination bilingue impérative
Nomination impérative
Poste bilingue à nomination non impérative

Traduction de «nomination bilingue impérative » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nomination bilingue impérative [ nomination impérative ]

imperative appointment [ bilingual imperative appointment ]


poste bilingue à nomination non impérative

bilingual nonimperative position


bilingue, nomination non impérative

bilingual non-imperative position
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. La personne unilingue qui remet un engagement de devenir bilingue en vue de faire l’objet d’une nomination non impérative à un poste bilingue est exemptée de l’application de l’alinéa 30(2)a) de la Loi quant à la compétence dans les langues officielles requise pour cette nomination.

3. A unilingual person who enters into an agreement to become bilingual in order to be appointed on a non-imperative basis to a bilingual position is excluded from the operation of paragraph 30(2)(a) of the Act with respect to the official language proficiency required for the appointment.


Les autres sont les postes bilingues à nomination impérative et les postes bilingues à nomination non impérative.

The different ones are bilingual imperative and the bilingual non-imperative.


Le deuxième tableau porte sur les nominations bilingues impératives.

The second table relates to bilingual imperative appointments.


Question n 234 M. Scott Reid: Parmi les fonctionnaires fédéraux, combien d'entre-eux dont la langue maternelle est a) le français et b) l’anglais occupent (i) des postes bilingues à nomination impérative et (ii) des postes bilingues à nomination non impérative, pour chacun des profils linguistiques suivants: «E» (Exempt de tout autre test); «CCC» (compréhension de l’écrit, expression écrite et interaction orale, niveau supérieur); «CBC» (compréhension de l’écrit et interaction orale, niveau supérieur, expression écrite, niveau intermédiaire); «CCB» (co ...[+++]

Question No. 234 Mr. Scott Reid: Concerning federal public servants, how many whose first language is a) French, and b) English are employed in (i) bilingual imperative positions, and (ii) bilingual non-imperative positions, for each of the following Official Language profiles: “E” (Exempt from further testing); “CCC” (Reading, Writing and Oral Interaction at Superior levels); “CBC” (Reading and Oral Interaction at Superior levels, Writing at Intermediate level); “CCB”(Reading and Writing at Superior Levels, Oral Interaction at Int ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mme Robinson : En 2011-2012, parmi les 686 nominations bilingues non impératives, 71 p. 100 des personnes nommées étaient déjà bilingues, et 29 des personnes nommées n'étaient plus dans la catégorie de ceux qui devaient suivre une formation de deux ans pour devenir bilingue.

Ms. Robinson: In 2011-2012, among the 686 non-imperative bilingual staffings, 71 per cent of the people appointed were already bilingual, and 29 of the appointed employees were no longer in the category of those who had to take two years' training to become bilingual.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

nomination bilingue impérative ->

Date index: 2021-12-13
w