Le second est celui que nous clôturons aujourd’hui, qui a changé l’histoire d’un continent où plus de cent millions de personnes ont connu une mort violente entre 1914 et 1945 et où la paix est aujourd’hui la norme, grâce à un processus auquel nous donnons une véritable forme par l’intermédiaire de cette Constitution. Celle-ci exprime les valeurs fondamentales que nous partageons, garanties par la Charte des droits fondamentaux, avec une citoyenneté commune et une Union se fondant sur les citoyens et sur les États.
The second is the one we are concluding today, which has changed the history of a continent on which more than a hundred million people died violent deaths between 1914 and 1945 and on which, today, peace is the norm, thanks to a process to which we are giving real form through this Constitution, which expresses our fundamental shared values, enshrined in the Charter of Fundamental Rights, with common citizenship and a Union based on citizens and on States: a secular Union and a Union with the ambitious objectives which have already been mentioned here.