Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chamérops humble
Chanvre de Chine
Doum
Livistona chinensis
Livistone
Palmier chanvre
Palmier de Chine
Palmier de Saint-Pierre
Palmier doum
Palmier nain
Palmier à éventail
Palmier éventail
Palmier éventail de Chine

Traduction de «palmier éventail de chine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
palmier éventail de Chine [ Livistona chinensis ]

chinese fan palm [ chinese fanpalm | chinese fan | Livistona chinensis ]


palmier nain | palmier éventail | palmier à éventail | palmier de Saint-Pierre | doum

fan palm | European fan palm | dwarf palm | dwarf fan palm | fanleaf palm


chamérops humble | palmier doum | palmier éventail | palmier nain

dwarf fan palm






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Grâce à la consolidation en cours du processus d'intégration communautaire, l'Union est mieux à même de négocier avec la Chine sur un large éventail de questions.

The ongoing consolidation of EU integration makes the Union better equipped to engage China on an increasingly wide range of issues.


* Travailler avec la Chine à la promotion de mesures expérimentales visant à réformer la détention, le système juridique et l'éventail des sanctions pénales ainsi qu'au lancement de la réforme du code pénal et du code de procédure pénale.

* Work with China to promote tentative steps towards reform relating to detention, the legal system and the range of criminal sanctions as well as initial reforms of the penal code and of the code of criminal procedure.


La Chine dispose déjà d'un large éventail de normes et règlements nationaux en matière de protection de l'environnement, mais leur mise en oeuvre demeure limitée.

China already has a vast array of national environmental protection standards and environmental regulations, but implementation remains weak.


Plus récemment, l'éventail des activités que les entreprises échangent et délocalisent s'est élargi puisque les TIC, les innovations organisationnelles et la base de compétences croissante en Inde et en Chine permettent aux entreprises de dissocier les chaînes de valeur et de délocaliser les entrées et les tâches intermédiaires.

Yet, globalisation is no longer exclusively about trade in goods. More recently, the range of activities that companies trade and outsource has been increasing as ICT, organisational innovations and the growing skills base in India and China allow companies to slice-up value chains and outsource intermediate inputs and tasks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. salue le 40 anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l'Union européenne et y voit une source d'inspiration pour renforcer un partenariat stratégique si nécessaire dans un monde polarisé et globalisé, et pour accélérer les négociations en cours sur un nouvel accord de partenariat et de coopération, fondé sur la confiance, la transparence et le respect des droits de l'homme; souligne que les deux parties, lors du récent sommet UE-Chine qui s'est tenu le 29 juin 2015, ont réaffirmé leur volonté de renforcer ce partenariat; souligne que la Chine est une puissance internationale de ...[+++]

1. Welcomes the 40th anniversary of diplomatic relations between the EU and China as a source of inspiration to strengthen the Strategic Partnership, which is so necessary in a multipolar and globalised world, and to speed up the ongoing negotiations for a new Partnership and Cooperation Agreement based on trust, transparency and respect for human rights; underlines that both parties, in the recent EU-China Summit of 29 June 2015, reaffirmed their commitment to deepen this partnership; highlights that China is a key international po ...[+++]


1. salue le 40 anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l'Union européenne et y voit une source d'inspiration pour renforcer un partenariat stratégique si nécessaire dans un monde polarisé et globalisé, et pour accélérer les négociations en cours sur un nouvel accord de partenariat et de coopération, fondé sur la confiance, la transparence et le respect des droits de l'homme; souligne que les deux parties, lors du récent sommet UE-Chine qui s'est tenu le 29 juin 2015, ont réaffirmé leur volonté de renforcer ce partenariat; souligne que la Chine est une puissance internationale de ...[+++]

1. Welcomes the 40th anniversary of diplomatic relations between the EU and China as a source of inspiration to strengthen the Strategic Partnership, which is so necessary in a multipolar and globalised world, and to speed up the ongoing negotiations for a new Partnership and Cooperation Agreement based on trust, transparency and respect for human rights; underlines that both parties, in the recent EU-China Summit of 29 June 2015, reaffirmed their commitment to deepen this partnership; highlights that China is a key international po ...[+++]


6. estime que le développement de relations commerciales avec la Chine doit aller de pair avec le développement d'un authentique dialogue politique, aussi fructueux qu'efficace, qui couvre un large éventail de sujets; estime que les droits de l'homme devraient faire partie intégrante, et essentielle, des relations entre l'Union et la Chine; invite la Commission à insister sur le renforcement de la clause relative aux droits de l' ...[+++]

6. Takes the view that the development of trade relations with China must go hand in hand with the development of a genuine, fruitful and effective political dialogue, which covers a wide variety of topics; considers that human rights should be an essential and integral part of the relationship between the European Union and China; calls on the Commission to insist on the strengthening of the Human Rights Clause in negotiations with China about a renewed Partnership and Cooperation Agreement (PCA);


5. estime que le développement de relations commerciales avec la Chine doit aller de pair avec le développement d'un authentique dialogue politique, aussi fructueux qu'efficace, qui couvre un large éventail de sujets; estime que les droits de l’homme devraient faire partie intégrante, et essentielle, des relations entre l’UE et la Chine; invite la Commission à insister sur le renforcement de la clause relative aux droits de l’hom ...[+++]

5. Takes the view that the development of trade relations with China must go hand in hand with the development of a genuine, fruitful and effective political dialogue, which covers a wide variety of topics; considers that human rights should be an essential and integral part of the relations between the EU and China; calls on the Commission to insist on the strengthening of the Human Rights Clause in negotiations with China about a renewed Partnership and Cooperation Agreement (PCA);


1. se félicite de la déclaration conjointe à l'issue du 10 sommet UE-Chine dans laquelle les deux parties ont réaffirmé leur volonté de développer un vaste partenariat stratégique afin de relever les défis mondiaux, ainsi que de poursuivre le développement des relations entre l'UE et la Chine et de renforcer leurs relations en vue de traiter un large éventail de questions;

1. Welcomes the Joint Statement of the 10th EU-China Summit in which both sides reaffirm their commitment to developing a comprehensive strategic partnership to meet global challenges, as well as the further development of EU-China relations and their closer cooperation in order to deal with a wide range of issues;


Cependant, eu égard i) à l’importance croissante du marché aéronautique chinois, ii) aux difficultés rencontrées par certains États membres désireux de mettre leurs accords bilatéraux en conformité avec le droit communautaire et iii) aux avantages qu'il y aurait à substituer l'approche jusqu’ici fragmentée de l’Europe dans ses relations avec la Chine par une approche coordonnée et libérale, la Commission estime qu’il est temps d’élargir l'éventail des possibilités d’action entre la Chine et la Communauté dans le domaine du transport a ...[+++]

However, in view of (i) the growing importance of the Chinese aviation market, (ii) the difficulties encountered by individual Member States in seeking to bring bilateral agreements into conformity with Community law and (iii) the benefits of replacing the fragmented European approach in its relations with China with a co-ordinated and liberal approach, the Commission is of the view that it is now time to develop a wider range of opportunities between China and the Community in air transport.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

palmier éventail de chine ->

Date index: 2024-02-14
w