Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personnes inscrivent donc » (Français → Anglais) :

Ces personnes inscrivent donc sur le formulaire les brevets correspondant aux drogues dont elles veulent faire assurer la protection.

Then they take the patents they want to protect the drug with and list them on the forms, so they match up the patents with the drug they're trying to protect.


Pour ce qui est de l'élimination de quatre offices régionaux, qui sont le résultat d'une négociation et d'un traité, et qui s'inscrivent dans une relation de gouvernement à gouvernement, il ne suffit pas de dire que les personnes concernées ont été informées de cette décision il y a des années, et qu'elles devraient donc y être préparées.

With regard to the elimination of four regional boards that have been the result of negotiation and treaty, that are part of a government-to-government relationship, it is not really a matter of “We've told them about it for years, so they should be ready for it by now”.


La loi exige donc qu'ils inscrivent leur client, la personne qui en profite.

So the act requires them to list their client, the person benefiting.


1. souligne que l'Inde, le Pakistan et la Chine (à laquelle le Pakistan a cédé la région trans-Karakoram en 1963) sont des partenaires importants de l'Union européenne, l'Inde jouissant d'un statut de partenaire stratégique; pense qu'un engagement constant des gouvernements de l'Inde et du Pakistan, impliquant les personnes qui vivent dans toutes les parties de l'ancien État princier est la meilleure façon d'arriver en commun à une résolution du conflit permanent le long de la ligne de contrôle; estime toutefois que, compte tenu de son expérience passée dans la résolution réussie de conflits dans des contextes pluriethniques, multinati ...[+++]

1. Stresses that India, Pakistan and China (to which Pakistan ceded the Trans-Karakoram Tract in 1963) are important EU partners, the first enjoying strategic partnership status; believes that a resolution of the continuing conflict along the LoC can best be achieved jointly by a constant engagement between the governments of India and Pakistan, involving the peoples of all parts of the former princely state; nevertheless thinks that the EU may have something to offer based on past experience of successful conflict resolution in a multi-ethnic, multinational, multi-faith context; therefore offers the present resolution and any meeting ...[+++]


1. souligne que l'Inde, le Pakistan et la Chine (à laquelle le Pakistan a cédé la région du trans-Karakorum en 1963) sont des partenaires importants de l'Union européenne, l'Inde jouissant d'un statut de partenaire stratégique; pense qu'un engagement constant des gouvernements de l'Inde et du Pakistan, impliquant les personnes qui vivent dans toutes les parties de l'ancien État princier est la meilleure façon d'arriver en commun à une résolution du conflit persist ant le long de la ligne de contrôle; estime toutefois que, sur la base de son expérience passée dans la résolution réussie de conflits dans des contextes pluriethniques, mult ...[+++]

1. Stresses that India, Pakistan and China (to which Pakistan ceded the Trans-Karakoram Tract in 1963) are important EU partners, the first enjoying strategic partnership status; believes that a resolution of the continuing conflict along the LoC can best be achieved jointly by a constant engagement between the governments of India and Pakistan, involving the peoples of all parts of the former princely state; nevertheless thinks that the EU may have something to offer based on past experience of successful conflict resolution in a multi-ethnic, multinational, multi-faith context; therefore offers the present resolution and any meeting ...[+++]


1. souligne que l'Inde, le Pakistan et la Chine (à laquelle le Pakistan a cédé la région du trans-Karakorum en 1963) sont des partenaires importants de l'Union européenne, l'Inde jouissant d'un statut de partenaire stratégique; pense qu'un engagement constant des gouvernements de l'Inde et du Pakistan, impliquant les personnes qui vivent dans toutes les parties de l'ancien État princier est la meilleure façon d'arriver en commun à une résolution du conflit persist ant le long de la ligne de contrôle; estime toutefois que, sur la base de son expérience passée dans la résolution réussie de conflits dans des contextes pluriethniques, mult ...[+++]

1. Stresses that India, Pakistan and China (to which Pakistan ceded the Trans-Karakoram Tract in 1963) are important EU partners, the first enjoying strategic partnership status; believes that a resolution of the continuing conflict along the LoC can best be achieved jointly by a constant engagement between the governments of India and Pakistan, involving the peoples of all parts of the former princely state; nevertheless thinks that the EU may have something to offer based on past experience of successful conflict resolution in a multi-ethnic, multinational, multi-faith context; therefore offers the present resolution and any meeting ...[+++]


M. John McKay: L'on peut donc conclure que les personnes qui avancent des positions comme celle de Mme Somerville, et qui protègent les valeurs traditionnelles inhérentes au mariage, ne s'inscrivent pas dans une attitude homophobe, peu importe. Mme Karine Josée Igartua: Je ne vais pas dire que je suis d'accord ou pas d'accord avec vous là-dessus.

Mr. John McKay: So can we conclude, therefore, that people who advance positions such as Dr. Somerville's, which protect the traditional values that are inherent in marriage, are not arguing from a homophobic basis, whatever that Dr. Karine Josée Igartua: I'm not going to agree or disagree with that.


J'en déduis donc que si le gouvernement n'avait pas mal jugé la situation en inscrivant dans ses comptes une obligation plus élevée que nécessaire, personne ne se serait plaint.

My conclusion, in hindsight, is that, if the government had not miscalculated the situation by entering in the books a larger liability than was needed, no one would have complained.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

personnes inscrivent donc ->

Date index: 2024-02-20
w