Je crois qu'il faut aussi relever que ce Parlement - comme pratiquement aucun autre - n'a cessé d'être attentif à cette plaie ouverte qu'était la division de l'Europe, même à l'époque de la guerre froide, et qu'il a plaidé pour un avenir européen dans lequel les peuples puissent arrêter leur destin en toute liberté et par la voie démocratique.
I believe that it is worthy of note that the European Parliament was equalled by few in Europe in keeping the open wound of the divided Europe a live issue even during the Cold War, putting the case for a European future in which its peoples could determine their destiny in freedom and by democratic means.