Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bataille de pouces
Bataille des pouces
Brosse de pouce
Brosse de pouce à réchampir
DPI
Dpi
Fracture de la base du pouce
Jeu de pouces
Jeu des pouces
Millième de pouce
PPP
Pixels au pouce
Pixels par pouce
Point
Points au pouce
Points par pouce
Pouce à réchampir
Ppp

Traduction de «points pouce » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
points par pouce [ ppp,PPP,dpi | points au pouce | points/pouce ]

dots per inch


pixels par pouce | points par pouce | DPI [Abbr.] | PPP [Abbr.]

dots per inch | DPI [Abbr.]


points par pouce | ppp | points au pouce | dpi

dots per inch | dpi


points par pouce | PPP [Abbr.]

dots per inch | DPI [Abbr.]


points par pouce | DPI [Abbr.]

dots per inch | DPI [Abbr.]


jeu de pouces | jeu des pouces | bataille de pouces | bataille des pouces

thumb wrestling | thumb war


brosse de pouce | brosse de pouce à réchampir | pouce à réchampir

sash brush | sash tool brush


pixels par pouce [ ppp | pixels au pouce | pixels/pouce ]

pixels per inch [ PPI,ppi | pixels/inch ]


millième de pouce [ point ]

mil [ milli-inch | thou | point ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Retour à la référence de la note de bas de page Ces coûts d’investissement déposés comprennent et sont fondés sur a) une canalisation de 48 pouces (pression manométrique de 1 260 livres au pouce carré) à partir de la frontière entre l’Alaska et le Yukon jusqu’au point éventuel de raccordement à proximité de Whitehorse à Caroline Junction; b) une canalisation de 48 pouces (pression manométrique de 1 260 livres au pouce carré); ou ...[+++]

Return to footnote These filed capital costs include and are based upon (a) a 1,260 psi, 48-inch line from the Alaska-Yukon border to the point of possible interconnection near Whitehorse; (b) a 1,260 psi, 48-inch; or 1,680 psi, 48-inch; or 1,120 psi, 54-inch line from the point of possible interconnection near Whitehorse to Caroline Junction; (c) a 42-inch line from Caroline Junction to the Canada-United States border near Monchy, Saskatchewan; and (d) a 36-inch line from Caroline Junction to the Canada-United States border near Kingsgate, British Columbia.


(4) Les plates-formes temporaires en saillie doivent être constituées d’au moins un madrier de pin de trois pouces sur 12 pouces, et d’un madrier de renfort de deux pouces sur 12 pouces, ou d’un matériau de résistance équivalente; tous les madriers doivent être dépourvus de noeuds ou d’autres défectuosités et ils doivent dépasser d’au moins 12 pouces le support sur lequel ils reposent. Des pièces de fer d’angle d’au moins deux pouces doivent être boulonnées près des extrémités des madriers de trois pouces sur 12 pouces, soit à l’intérieur soit à l’extérieur des entretoises supportant le madrier. En outre, chacune des extrémités du madri ...[+++]

(4) Stabbing boards shall be constructed of not less than one fir plank three inches by 12 inches and one reinforcing plank two inches by 12 inches or of material of equal strength; all planks shall be free of knots or other defects and shall project at least 12 inches beyond the support on which they rest; pieces of not less than two-inch angle iron shall be bolted near the ends of the three-inch by 12-inch board, either inside or outside the girt supporting the board, and in addition, each end of the board shall be fastened to the derrick with a safety line of 1/2 inch diameter wire rope securely fastened to the inside of the board with U or J b ...[+++]


446. Une de chaque côté de chaque bout, s’étendant horizontalement du montant de la porte ou du cadre du soufflet jusqu’à un point situé à au plus six pouces du coin de la voiture puis à peu près verticalement jusqu’à un point situé à au plus six pouces du dessus de la traverse d’about plate-forme; la partie horizontale doit être à au moins 30 pouces et à au plus 60 pouces au-dessus de la traverse d’about plate-forme.

446. One on each side of each end, extending horizontally from door post or vestibule frame to a point not more than six inches from corner of car, then approximately vertical to a point not more than six inches from top of platform end sill; horizontal portion shall be not less than 30 nor more than 60 inches above platform end sill.


Partant d’un point sur la limite occidentale de la rue Ottawa (aujourd’hui rue Sussex), à environ cent soixante-treize pieds huit pouces (173′8″) de distance, vers le sud, de l’intersection de la limite occidentale de la rue Ottawa avec le prolongement, vers l’ouest, de la limite septentrionale de la rue MacKay, dans le village de New-Edinburgh, ledit point étant l’angle sud-est de la partie dudit lot décrite en dernier lieu dans l’acte inscrit au greffe de la division d’enregistrement de la ville d’Ottawa, sous le numéro 170475; de ...[+++]

COMMENCING at a point on the westerly limit of Ottawa Street (now Sussex Street) distant one hundred and seventy three feet, eight inches (173′8″) more or less southerly from the intersection of the westerly limit of Ottawa Street aforesaid with the westerly prolongation of the northerly limit of MacKay Street in the Village of New Edinburgh, the said point being the south-east angle of that part of the said lot lastly described in Instrument registered in the Registry Office for the Registry Division of the City of Ottawa as number 170475; thence westerly and parallel with the northerly limit of MacKay Street aforesaid, four hundred an ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
171 (1) Le mémoire descriptif, ayant des caractères non mutilés d’au moins 12 points, ne présente pas d’interlinéations, de ratures ni de corrections, et est à interligne d’au moins 1 1/2. Chaque page comporte une marge du haut d’environ 3,3 cm (1 1/4 pouce), une marge du bas et une marge de gauche d’environ 2,5 cm (un pouce) et une marge de droite d’environ 1,3 cm (1/2 pouce).

171 (1) The specification shall be in undefaced type not smaller than 12 pitch, free from interlineations, cancellations or corrections and at least 1 1/2 line spaced and on each page there shall be a top margin of approximately 3.3 cm (1 1/4 inches), left-hand and bottom margins of approximately 2.5 cm (one inch) and a right-hand margin of approximately 1.3 cm (1/2 inch).


13. invite la Commission à examiner et à actualiser la liste des biens interdits au titre de l'annexe II du règlement (CE) n° 1236/2005 du Conseil afin d'y inclure les matraques à pointes, les entraves fixées aux murs et au sol, les fers pour les jambes, les chaînes et manilles, les poucettes, les menottes pour les doigts et les vis pour les pouces, les menottes incapacitantes et autres dispositifs corporels incapacitants à décharge électrique;

13. Calls on the Commission to review and update the list of items prohibited under Annex II of Council Regulation (EC) No 1236/2005 to include spiked batons, fixed wall and floor restraints, leg irons, chains and shackles, thumb-cuffs, finger-cuffs and thumb-screws, stun-cuffs and other body-worn electric-shock stun devices;


J. considérant que la liste des biens dont le commerce est interdit par le règlement (CE) n° 1236/2005 du Conseil n'inclut pas certains équipements de police et de sécurité qui font actuellement l'objet d'un commerce international et qui n'ont aucune autre utilisation pratique que celle d'infliger la torture, notamment les matraques à pointe, certaines entraves fixées aux murs ou aux sols, certaines entraves pour les jambes, les menottes pour les doigts, les poucettes, les vis pour les pouces et les dispositifs incapacitants corporel ...[+++]

J. whereas the list of items and equipment whose trade is prohibited by Council Regulation (EC) No 1236/2005 does not include some policing and security equipment, currently traded internationally, which either has no other practical use besides torture or other ill-treatment, including spiked batons, certain wall or floor restraints, certain leg restraints, finger-cuffs, thumb-cuffs, thumbscrews and body-worn electric-shock stun devices other than ‘stun belts’,


O. considérant que la liste des biens dont le commerce est interdit par le règlement (CE) n° 1236/2005 du Conseil n'inclut pas certains équipements de police et de sécurité qui font actuellement l'objet d'un commerce international et qui n'ont aucune autre utilisation pratique que celle d'infliger la torture, y compris les bâtons à pointe, certaines chaînes fixées aux murs ou aux sols, certaines chaînes pour les jambes, les menottes à doigts, les menottes à pouces, les poucettes et les dispositifs de contrainte à décharge électrique a ...[+++]

O. whereas the list of items and equipment whose trade is prohibited by Council Regulation (EC) No. 1236/2005 does not include some policing and security equipment, currently traded internationally, which either have no practical use than for torture or other ill-treatment, including spiked batons, certain wall or floor restraints, certain leg restraints, finger-cuffs, thumb cuffs, thumbscrews, and body-worn electric-shock stun devices other than ‘stun belts’,


13. invite la Commission à examiner et à mettre à jour la liste des biens interdits au titre de l'annexe II du règlement (CE) n° 1236/2005 du Conseil afin d'y inclure les matraques à pointes, les entraves fixées aux murs et au sol, les fers, les chaînes et manilles, les poucettes, les vis pour les pouces, les menottes incapacitantes et autres dispositifs corporels incapacitants à décharge électrique;

13. Calls on the Commission to review and update the list of items prohibited under Annex II of Council Regulation (EC) No 1236/2005 to include spiked batons, fixed wall and floor restraints, leg irons, chains and shackles, thumb-cuffs, finger-cuffs and thumb-screws, stun-cuffs and other body-worn electric-shock stun devices;


K. considérant que la liste des biens dont le commerce est interdit par le règlement (CE) n° 1236/2005 du Conseil n'inclut pas certains équipements de police et de sécurité qui font actuellement l'objet d'un commerce international et qui n'ont aucune autre utilisation pratique que celle d'infliger la torture ou d'autres mauvais traitements, y compris les matraques à pointes, certaines entraves fixées aux murs ou au sol, certaines entraves pour les jambes, les menottes pour les doigts, les poucettes, les vis pour les pouces et les dispositifs ...[+++]

K. whereas the list of items and equipment whose trade is prohibited by Council Regulation (EC) No 1236/2005 does not include some policing and security equipment, currently traded internationally, which either have no practical use than for torture or other ill-treatment, including spiked batons, certain wall or floor restraints, certain leg restraints, finger-cuffs, thumbcuffs, thumbscrews, and body-worn electric-shock stun devices other than ‘stun belts’,




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

points pouce ->

Date index: 2023-11-23
w