Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui trop embrassé mal étreint » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Rondinelli : J'ai conclu que qui trop embrasse mal étreint, tant pour ce qui est des principes que de la pratique.

Mr. Rondinelli: The conclusion is that it is an exercise of over-breadth, both on principled and practical areas.


Monsieur le Président, je suis très content de cette question, qui me fait penser à un proverbe: « qui trop embrasse mal étreint».

Mr. Speaker, I appreciate that question, which reminds me of a proverb: You should not bite off more than you can chew.


Il existe un autre sage dicton hongrois, qui se traduirait en français par: qui trop embrasse mal étreint.

There is another wise Hungarian saying: he who grabs a lot takes little.


Comme on dit: «qui trop embrasse mal étreint».

As it is put so well in French: ‘qui trop embrasse mal étreint’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme on dit: «qui trop embrasse mal étreint».

As it is put so well in French: ‘qui trop embrasse mal étreint’.


Le projet de loi C-43 me fait penser au proverbe selon lequel « Qui trop embrasse mal étreint ».

Bill C-43 reminds me of the expression “the best is the enemy of the good”.


Qui trop embrasse mal étreint. C'est bien beau de vouloir révolutionner le monde, mais il serait peut-être préférable, du point de vue stratégique, d'évoluer avec les gens.

It's all well and good to want to revolutionize the world, but from a strategic standpoint, it might be preferable to change at the people's pace.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, un proverbe français dit: «Qui trop embrasse mal étreint».

Mr President, ladies and gentlemen, there is a French proverb that says that ‘he who grasps at too much loses everything’.


Comme le dit le dicton, «Qui trop embrasse, mal étreint», alors prenons soin d'embrasser avec finesse pour satisfaire notre partenaire (1150) [Traduction] M. Inky Mark (Dauphin—Swan River, PC): Monsieur le Président, je suis heureux, ce matin, de prendre part au débat sur ce projet de loi important et intéressant.

As the old saying has it, “You should not bite off more than you can chew”. We are better to not bite off so much that we develop problems later (1150) [English] Mr. Inky Mark (Dauphin—Swan River, PC): Mr. Speaker, I am pleased to rise this morning to take part in the debate on this important and interesting bill.


C'est pour cela que le PPE aurait peut-être souhaité un texte plus ramassé, parfois plus intelligible, en tout cas évitant les redondances, car, comme le veut l'adage populaire ,"Qui trop embrasse mal étreint" ; or, dans ce texte, nous retrouvons parfois, notamment, l'égalité homme-femme, qui donne lieu à un politique spécifique, ou des concepts assez nouveaux comme, je cite, les perspectives sexo-spécifiques, ou qui, parfois, c'est une de nos craintes, élargissent par trop le champ de la discrimination.

That is the reason why the PPE-DE Group would perhaps have preferred are more compact and occasionally more intelligible text, which at least avoided some of the repetition, for, as the saying goes, ‘He who grasps at too much loses everything’. Indeed, parts of this text refer, in particular, to equality between men and women, giving rise to a specific policy or quite novel concepts such as gender-specific perspectives, or concepts which occasionally, and this is one of our fears, extend the scope of discrimination too far.




D'autres ont cherché : qui trop embrassé mal étreint     qui trop embrassé mal étreint     


datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

qui trop embrassé mal étreint ->

Date index: 2023-09-24
w